PORTION THEREOF - перевод на Русском

['pɔːʃn ðeə'rɒv]
['pɔːʃn ðeə'rɒv]
его часть
part of it
of it
part thereof
portion thereof
of him
of its
his unit
his regiment
его части
part of it
of it
part thereof
portion thereof
of him
of its
his unit
his regiment

Примеры использования Portion thereof на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to obtain access to the Site or a portion thereof without proper authorization;
также получать доступ к Сайту или его части без соответствующего разрешения;
In addition, these materials or any portion thereof, as well as the fact of their presentation,
Кроме того, настоящие материалы или любая их часть, а также сам факт их представления,
Category B represents the reserves of a deposit(or portion thereof), the oil
Запасы категории B представляют собой запасы залежи( или ее части), содержание нефти
Category B reserves are computed for a deposit(or a portion thereof) that has been drilled in accordance with either a trial industrial development project in the case of a natural gas field
Запасы категории B рассчитываются для залежи( или ее части), которая была разбурена либо в соответствии с проектом опытно-промышленной разработки в случае природного газа, либо по утвержденной технологической
In addition, these materials or any portion thereof, as well as the fact of their presentation,
Кроме того, настоящие материалы или любая их часть, а также сам факт их представления,
The affected provision or portion thereof shall be deemed no longer included,
Такая статья или ее часть, объявленная недействительной, будет считаться не включенной,
In this case, an unwilling wife may offer to cede her rights or a portion thereof to her husband, within the limits of what the husband has given her,
В этом случае не желающая продолжать брачные отношения жена может предложить уступить свои права или их часть своему мужу в тех пределах,
your user Account and deny any and all current or future use of the Websites and/or Services or any portion thereof.
отказать вам в праве любого использования Веб- сайтов и/ или Услуг( или любой их части) в настоящее время или в дальнейшем.
all current or future access to the Program(s) or any portion thereof.
полностью отказать в будущем доступе к Программам или любой их части.
suspend or discontinue the Site and/or Services, or any portion thereof, with or without notice at any time
полностью прекращать работу Сайта и/ или Услуг( или любой их части), уведомляя
may further decide to transfer any portion thereof to any Party on mutually beneficial
могут далее принять решение о передаче любой их доли любой Стороне на взаимовыгодных
your user Account and deny any and all current or future use of the Websites and/or Services or any portion thereof.
отказать вам в праве любого использования Веб- сайтов и/ или Услуг( или любой их части) в настоящее время или в дальнейшем.
paying to the Lender the unreturned Credit Amount or a portion thereof.
вернув Кредитору непогашенную Сумму кредита или ее часть досрочно.
cost or any substantial portion thereof.
покрытия издержек или хотя бы какой-либо значительной их части.
If for any reason a court of competent jurisdiction finds any provision of this Agreement or portion thereof, to be unenforceable,
по какой-либо причине суд соответствующей юрисдикции признает какое-либо положение настоящего Соглашения или его части лишенными юридической силы,
including any errors or omissions in any portion thereof, or for any damages that resulted from the use of content, when placed on the website,
включая все ошибки или недочеты в любой его части, а также за любой ущерб, что возник в результате использования контента,
If for any reason a court of competent jurisdiction finds any provision of this Agreement, or portion thereof, to be unenforceable,
Если по какой-либо причине суд компетентной юрисдикции посчитает какое-либо из положений данного Соглашения или его часть как такое, которое не имеет законных оснований,
decide on the preliminary securing(freezing) of property or a portion thereof or on its seizure under conditions set by international treaty binding on the Czech Republic.
в отношении имущества или его части или о его аресте в соответствии с условиями, установленными международным договором, имеющим обязательную силу для Чешской Республики.
or that the work(or any portion thereof) is correct,
данное произведение или любая его часть является верной,
The contract between UNSOA and vendors for the supply of rations and fuel and the provision of commercial medical services stated that"The United Nations shall be entitled to a discount on the amount of any invoice or portion thereof paid within 30 days from receipt of applicable invoice.
В контракте между ЮНСОА и подрядчиками на поставку пайков и топлива и предоставление медицинского обслуживания на коммерческой основе предусмотрено, что<< Организация Объединенных Наций имеет право на скидку с суммы по какому бы то ни было счету- фактуре или его части, если эта сумма выплачивается в течение 30 дней с момента получения применимого счета- фактуры.
Результатов: 58, Время: 0.0597

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский