POST-WAR PERIOD - перевод на Русском

послевоенный период
post-war period
postwar period
post-war era
postwar era
aftermath of the war
post-liberation period
послевоенное время
postwar period
post-war period
post-war time
post-war era
after the war
послевоенные годы
post-war years
postwar years
post-war period
years after the war
послевоенного периода
post-war period
postwar period
post-war era
postwar era
aftermath of the war
post-liberation period
постконфликтный период
post-conflict
the aftermath of conflict
postconflict period
post-cold-war period
post-war period

Примеры использования Post-war period на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
economic situation today is very different from that which prevailed in the post-war period.
экономическая ситуация сегодня очень отличается от той, которая существовала в послевоенный период.
one should take into account that for most of the post-war period the average rent-to-income ratio was very low- typically below 15 per cent.
на протяжении большей части послевоенного периода среднее соотношение арендной платы и доходов сохранялось на очень низком уровне- обычно ниже 15.
In the post-war period, the Odessa Film Studio became the base where many people came to make films.
В послевоенное время Одесская киностудия стала базой, куда приезжали снимать фильмы многие.
Ultimately, the Beat generation was a pop rebellion against the morose bourgeois society of the post-war period.
В конечном счете битничество было своего рода поп- восстанием против угрюмого буржуазного общества, сформировавшегося в послевоенный период.
After the dark years of civil war and the difficult post-war period, Nicaragua is taking definite steps toward economic development.
После мрачных лет гражданской войны и трудного послевоенного периода Никарагуа предпринимает решительные шаги в направлении экономического развития.
In the post-war period, the barracks accommodated units of the Brest Garrison of the Soviet Army.
В послевоенное время казарму использовали воинские части Брестского гарнизона,
The state of health of the population of Bosnia and Herzegovina in its post-war period is deteriorating constantly.
Состояние здоровья населения Боснии и Герцеговины в послевоенный период постоянно ухудшается.
Over the whole post-war period all pregnant women
В течение всего послевоенного периода все беременные женщины
in diplomatic missions in the post-war period.
в дипломатических миссиях в послевоенное время.
For instance, in the US, this recovery has been the weakest so far of the entire post-war period.
К примеру, в США этот рост был наиболее слабым за весь послевоенный период.
During the entire post-war period, more than 1,500 civilians
В течение всего послевоенного периода погибли более 1500 гражданских лиц
The meaning of Leontief's methodology for planning in a number of countries in post-war period is covered.
Освещается значение леонтьевского метода для планирования экономики ряда стран в послевоенный период.
Mrs. CHOWDHURY(India) said that, for much of the post-war period, forms of racism other than apartheid had been virtually ignored by the international community.
Г-жа ЧОДХУРИ( Индия) подчеркивает, что на протяжении значительной части послевоенного периода международное сообщество практически не уделяло никакого внимания другим формам расизма, за исключением апартеида.
Throughout the post-war period it has been very common for people to work extensively on their own house-building project.
На протяжении всего послевоенного периода существовала широко распространенная практика, при которой люди сами выполняли значительный объем работы по строительству собственного жилья.
The SRT-129 is one of the post-war period fishing boats; she is the only one that has been preserved in the northwestern region of Russia.
СРТ- 129- одно из отечественных рыболовных судов послевоенного периода и единственное сохранившееся в северо-западном регионе России.
He emphasized the IMF commitment made at the Madrid International Donors Conference in October 2003 to provide facilities for the post-war period, followed by other assistance.
Он подчеркнул, что обязательство, взятое МВФ на Мадридской международной конференции доноров в октябре 2003 года, обеспечить средства для послевоенного периода было дополнено другими видами помощи.
The changes the Organization has undergone reflect an order profoundly different from the one bequeathed to us by the post-war period.
Изменения, происходящие в Организации, отражают порядок, который коренным образом отличается от того, который достался нам в наследство от послевоенного периода.
it became the principal isotope separation plant in the early post-war period.
он стал главным заводом по разделению изотопов в начале послевоенного периода.
Can we not dream of a post-war period in which Israel and Palestine can embark on real cooperation to the benefit of their two peoples?
неужели мы не можем мечтать о послевоенном периоде, когда Израиль и Палестина смогут приступить к подлинному сотрудничеству в интересах двух своих народов?
War, the suffocating atmosphere of pre-war and post-war period, the realization of one's feebleness in the face of hunger,
Война, удушливая атмосфера предвоенных и послевоенных лет, осознание своей ничтожности перед лицом голода,
Результатов: 188, Время: 0.0927

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский