PRACTICAL OUTCOMES - перевод на Русском

['præktikl 'aʊtkʌmz]
['præktikl 'aʊtkʌmz]
практические результаты
practical results
practical outcomes
practical effects
actual results
operational outcomes
practical outputs
практических итогах
practical outcomes
практических результатов
practical results
practical outcomes
practical effect
operational results
tangible results
actionable outcomes
practical benefits
action-oriented outcome
практических решений
practical solutions
practical decisions
pragmatic solutions
practical resolutions
practical outcomes
viable solutions

Примеры использования Practical outcomes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Without monitoring of how its decisions are being implemented, there is little basis for determining the Commission's effectiveness in shaping policy and practical outcomes.
Без отслеживания хода осуществления своих решений Комиссии не на что опираться в оценке эффективности своей работы по формированию политики и достижению практических результатов.
has a catalytic effect as it will contribute to programmes and practical outcomes for girls and women of all ages.
оказывает стимулирующее влияние, поскольку она будет способствовать проведению программ и практических мероприятий для девушек и женщин всех возрастов.
The paper describes practical outcomes of implementing a model of special educational settings for students with visual impairments enrolled in bachelor's programmes in Mathematical Support
Представлены практические результаты работы модельного образца специальных образовательных условий для студентов с нарушениями зрения, обучающихся по программам бакалавриата
The Review Conference needs to focus on ambitious and practical outcomes aimed at reducing the costs of trade through the establishment of efficient transit transport systems,
Конференция по обзору должна сконцентрировать внимание на перспективных и практических итогах, нацеленных на сокращение связанных с торговлей расходов посредством создания эффективных систем транзитных перевозок,
The development of a movement for quality and the practical outcomes achieved promote an accelerated perception by State officials of the necessity of radical quality improvement as a basis for an increase in Ukrainian companies' competitiveness as a whole.
Развитие общественного движения за качество, достигнутые практические результаты способствовали ускорению осознания высшим руководством государства необходимости коренного улучшения качества, как основы повышения конкурентоспособности предприятий и Украины в целом.
it could be useful to focus the discussion more on the practical outcomes of the Committee's work.
было бы полезно в большей степени сосредоточить обсуждение на практических итогах работы Комитета.
achievable and practical outcomes.
достижимые и практические результаты.
We believe that the international community will be able to achieve positive, practical outcomes at the 2001 Conference, and we look forward to working with all other delegations here to ensure that that is the case.
По нашему мнению, на Конференции 2001 года международному сообществу удастся достичь позитивных практических результатов, и в этой связи мы с нетерпением ожидаем развития сотрудничества со всеми другими делегациями в рамках этого форума.
requested it to reflect the practical outcomes of those measures in its next annual overview report.
просил его отразить практические результаты этих мер в его следующем годовом обзорном докладе.
it could be useful to focus the discussion more on the practical outcomes of the Committee's work.
могло бы быть полезным в большей степени сосредоточить обсуждение на практических итогах работы Комитета.
it should be recognized as a way of achieving practical outcomes that simultaneously fulfil the goals of more than one sector.
нужно признавать в качестве одного из способов достижения практических результатов при одновременной реализации целей более чем в одном секторе.
increasing the focus on practical outcomes in the expert meetings,
усиление акцента на практические результаты совещаний экспертов
an approach aimed at practical outcomes that fully respect the rights of indigenous peoples.
который был бы ориентирован на получение практических результатов в плане полного соблюдения прав коренных народов.
These measures were taken into account in the elaboration of the Third National Plan for Equality as part of a constructive process of continuous improvement of gender equality policy measures, focusing in future needs and practical outcomes.
Эти показатели должны приниматься во внимание при разработке третьего Национального плана по обеспечению равенства в качестве составной части конструктивного процесса постоянного совершенствования политических мер по обеспечению гендерного равенства с акцентом на будущие потребности и практические результаты.
local levels, and genuinely improve practical outcomes for women and their children.
реально добиться более весомых практических результатов для женщин и их детей.
in translating those international agreements into practical outcomes that had real impact in the lives of communities and peoples.
в преобразовании этих международных договоренностей в практические результаты, оказывающие реальное воздействие на жизнь общин и народов.
The work should be designed in a manner that achieved meaningful and practical outcomes for beneficiaries, while supporting innovation
В работе Комитета должен подчеркиваться уникальный характер ГР, ТЗ и ТВК, и она должна быть ориентирована таким образом, чтобы добиться значимых и практических результатов для бенефициаров, поддерживая при этом инновации
that the Convention itself has entered a new phase in its second decade squarely focused on implementation and more practical outcomes.
новый период своего двадцатилетнего существования, четко нацеленный на сам процесс реализации и достижение новых практических результатов.
by generating specific and practical outcomes to meet the concrete needs of governments.
достигая конкретных и практических результатов для удовлетворения конкретных потребностей правительств.
Forging agreement at the Review Conference on practical outcomes under each of the NPT's three pillars would represent substantive progress towards the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world.
Достижение на Обзорной конференции согласия по практическим результатам в рамках каждого из трех основных компонентов ДНЯО ознаменовало бы существенный прогресс на пути к конечной цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Результатов: 66, Время: 0.0653

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский