PRESENT-DAY REALITIES - перевод на Русском

[ˌpreznt-'dei ri'ælitiz]
[ˌpreznt-'dei ri'ælitiz]
современные реалии
current realities
modern realities
contemporary realities
today's realities
present-day realities
modern-day realities
современные реальности
contemporary realities
current realities
present-day realities
modern realities
the realities of today
реалии сегодняшнего дня
realities of today
present-day realities
сегодняшние реальности
present-day realities
нынешними реальностями
current realities
present realities
реалиями сегодняшнего дня
present-day realities
today's realities
реалиям сегодняшнего дня
today's realities
present-day realities

Примеры использования Present-day realities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ensure that this forum can better reflect present-day realities and to enhance its capabilities
этот форум мог лучше отражать реалии сегодняшнего дня и чтобы повысить его потенциал
adopting an agenda which on the whole does not reflect present-day realities.
приняв повестку дня, в целом не отражающую сегодняшние реальности.
that also admirably reflect present-day realities.
в то же время в целом отражающие сегодняшние реальности и проблемы.
such a step would vindicate the standing of the CD as a time-tested forum for multilateral arms negotiations which is in close touch with present-day realities.
Конференции по разоружению как испытанного временем форума для ведения многосторонних переговоров по проблемам вооружений, которые тесно связаны с реалиями сегодняшнего дня.
I am aware of your continuing efforts aimed at bringing the agenda of the Conference up to date and to adapt it to present-day realities, and I hope that they will soon be successful.
Мне известно, что вы продолжаете прилагать усилия в целях обновления повестки дня Конференции и адаптации ее к реалиям сегодняшнего дня, и я надеюсь, что вскоре эти усилия увенчаются успехом.
the use of the veto is inconsistent with present-day realities, and therefore we are in favour of its abolition
использование права вето несовместимо с современными реалиями, и поэтому мы выступаем за его отмену,
fair representation on the Security Council in line with present-day realities in the world.
равноправного представительства в Совете с учетом реалий современного мира.
legacy of the prominent American philosopher and sociologist in line with present-day realities.
актуализирует с учетом современных реалий интеллектуальное наследие известного американского философа и социолога.
did not reflect the present-day realities of armed conflict
носит ограниченный характер и не отражает нынешних реальностей такого конфликта и той опасности,
adapting it to present-day realities in order to make it more democratic
ее адаптации к современным реалиям, чтобы она стала более демократичной
to adapt the way it functions to present-day realities.
скорректировать свое функционирование с учетом современных реальностей.
there is at least a consensus view that, at the bare minimum, the Council should be expanded to conform to the present-day realities of the enlarged membership of the United Nations.
сложилось общее мнение в отношении необходимости увеличения состава Совета для адекватного отражения современных реальностей расширенного членского состава Организации Объединенных Наций.
its capacity to meet them must be enhanced in accordance with present-day realities.
необходимо укреплять его потенциал разрешения этих проблем в соответствии с современными реальностями.
But we also need to address seriously the question of adapting our agenda to present-day realities, building upon what was already achieved in 1996 under the distinguished guidance of Ambassador Meghlaoui of Algeria.
Однако нам также необходимо серьезно рассмотреть вопрос о корректировке нашей повестки дня с учетом нынешних реалий, опираясь на результаты, уже достигнутые в 1996 году под умелым руководством уважаемого посла Алжира Меглауи.
Present-day realities-- the emergence of building blocks,
Реалии нынешнего времени-- возникновение строительных блоков, нерасторжимая увязка между развитием
adapting the United Nations to present-day realities and regulating the Organization's activities in those areas that are not covered by the Charter.
адаптировать Организацию Объединенных Наций к реальности сегодняшнего дня и регулировать деятельность Организации Объединенных Наций в тех сферах, которые не отражены в Уставе.
I always rely on present-day realities, and on the events of the recent
я всегда исхожу из реалий сегодняшнего дня, из того, что происходило в далеком
while his video art is a reflection on the social realm surrounding the artist, the present-day realities and echoes of the past.
Халилова- отличается невероятной экспрессией, а его видеоарт- это размышления об окружающей художника действительности, современных реалиях и отголосках прошлого.
position in that forum we acknowledged that in a rapidly changing world the Special Committee had made an effort to reflect present-day realities.
нем мотивов голосования и позиции мы констатировали, что в условиях быстро меняющегося мира Специальный комитет попытался учесть реальности сегодняшнего дня.
make it more representative of the membership at large in view of present-day realities in international life.
в нем были шире представлены все члены Организации с учетом сегодняшних реалий международной жизни.
Результатов: 59, Время: 0.0975

Present-day realities на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский