PRINCIPLES EMBODIED - перевод на Русском

['prinsəplz im'bɒdid]
['prinsəplz im'bɒdid]
принципами закрепленными
принципы отраженные
принципы закрепленные
принципов закрепленных
принципам закрепленным

Примеры использования Principles embodied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those laws should also be brought into conformity with the principles embodied in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness.
Эти законы должны быть также приведены в соответствие с принципами, закрепленными в Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
The principles embodied in articles 16 and 17 are applicable
Принципы, закрепленные в статьях 16 и 17, применимы не только к морским перевозкам,
that those States have resorted to the retroactive application of the principles embodied in the nationality laws in force prior to 1940.
эти государства прибегли к ретроактивному применению принципов, закрепленных в законах о гражданстве, действовавших до 1940 года.
It should be brought in line with the principles embodied in the Convention on the Reduction of Statelessness;
Его следует привести в соответствие с принципами, закрепленными в Конвенции о сокращении безгражданства;
It is obvious that almost all the principles embodied in the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses are also applicable to confined transboundary groundwaters.
Очевидно, что почти все принципы, закрепленные в Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков, применимы и к замкнутым трансграничным грунтовым водам.
The deployment process must be conducted transparently in accordance with the principles embodied in Articles 100 and 101 of the Charter.
Процесс развертывания должен осуществляться на транспарентной основе в соответствии с принципами, закрепленными в статьях 100 и 101 Устава.
Niger believes that an arms trade treaty should reflect the principles embodied in these documents and, in addition,
Нигер считает, что договор о торговле оружием должен отражать принципы, закрепленные в указанных документах,
consistent with universal principles embodied in covenants and the Helsinki Final Act.
в соответствии с универсальными принципами, закрепленными в пактах и Хельсинкском Заключительном акте.
The Russian Federation is convinced that the standards and principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights must be consistently implemented throughout the world.
Российская Федерация убеждена в том, что стандарты и принципы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, должны последовательно воплощаться во всем мире.
sublime humanitarian principles embodied in the National Action Charter.
благородными гуманитарными принципами, закрепленными в Национальной хартии действий.
Considering that such international cooperation should be based on the principles embodied in international law,
Считая, что такое международное сотрудничество должно опираться на принципы, закрепленные в международном праве,
that its competences are framed by the principles embodied in the Constitution.
сфера их компетенции определяется принципами, закрепленными в Конституции.
The principles embodied in articles 11 to 15 were of particular importance, as they provided efficient guarantees of a fair trial.
Особое значение имеют принципы, закрепленные в статьях 11- 15, поскольку они обеспечивают эффективные гарантии справедливого разбирательства.
This provision also applies to minor children in order to ensure family reunification in keeping with international standards and the principles embodied in the Egyptian Constitution.
Это положение применяется также к несовершеннолетним детям в целях обеспечения воссоединения семей в соответствии с международными стандартами и принципами, закрепленными в Конституции Египта.
It was the understanding of her delegation that any State ratifying the protocol would abide by the basic rules and principles embodied in the mother convention in its implementation of the protocol.
По мнению ее делегации, любое ратифицирующее протокол государство при его осуществлении будет выполнять базовые нормы и принципы, закрепленные в основной конвенции.
The two basic principles embodied in article 5 of the 1997 Convention,"equitable use" and"reasonable utilization" might not be appropriate for the Commission's endeavour.
Два базовых принципа, закрепленные в статье 5 Конвенции 1997 года, а именно" справедливое использование" и" разумное использование" могут не подойти в работе Комиссии над данной темой.
Many government policies were based on the principles embodied in the Durban Declaration
Многие направления государственной политики основываются на принципах, закрепленных в Дурбанской декларации
Further debate was needed in order to determine whether the principles embodied in the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses were also applicable to confined transboundary groundwaters.
Необходимо провести новое обсуждение, с тем чтобы определить, применяются ли принципы, содержащиеся в Конвенции о праве несудоходных видов использования водотоков, к замкнутым трансграничным грунтовым водам.
Efforts shall also be made to extend the principles embodied in the Rules to young adult offenders.
Следует прилагать также усилия для распространения действия принципов, изложенных в Правилах, на молодых совершеннолетних правонарушителей.
The principles embodied in those international agreements had long been embedded in Israeli legislation and had become a part of the country's moral values.
Принципы, провозглашенные в этих международных документах, давно включены в израильское законодательство и являются составной частью моральных ценностей этой страны.
Результатов: 259, Время: 0.0905

Principles embodied на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский