programmes to improveimprovement programmesimprovement program
программы повышения
programmes to improveimprovement programprogrammes to enhanceenhancement programupgrade programmeprogrammes to raiseimprovement programmeof the program to improveprogrammes to increaseupgrade program
Programmes to improve energy efficiency were implemented, and have led to the training of large groups including high-level administration,
Осуществлялись программы повышения энергоэффективности, в рамках которых обучение прошло большое число старших административных сотрудников, инженеров, техников, сотрудников компаний,
should envisage special programmes to improve the standard of living,
также предусмотреть конкретные программы улучшения условий жизни,
would be understood and effective policies and programmes to improve the conditions of children and women would be established at country and regional levels.
региональном уровнях эффективная политика и программы улучшения условий жизни детей и женщин.
the United Nations Trust Fund and UN-Women conducted studies, engaged community leaders and supported programmes to improve urban planning and safety in public spaces.
привлекают к участию лидеров общин и поддерживают программы совершенствования городского планирования и обеспечения безопасности в общественных местах.
as well as programmes to improve the enjoyment by rural women
that it envisage special programmes to improve the standard of living,
также предусмотреть конкретные программы улучшения условий жизни,
had pursued numerous public-sector reforms, including programmes to improve its civil service,
проводит многочисленные реформы в государственном секторе, включая программы совершенствования системы гражданской службы,
to introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to new technologies;
внедрять и поддерживать программы с целью расширить доступ кооперативов к новым технологиям;
the respective Ministries of Labour the reports on programmes to improve employment and income in Argentina,
соответствующим министерствам труда доклады по программам повышения занятости и размера доходов в Аргентине,
UNODC will continue also to develop programmes to improve national and subregional capacity in alternative livelihoods to reduce dependence on opium and to assist Governments in implementing national growth
Кроме того, ЮНОДК продолжит разработку программ укрепления национального и субрегионального потенциала в области создания альтернативных источников средств к существованию с целью ослабления зависимости населения от производства опия
to exchange knowledge on effective policies and programmes to improve employment opportunities for youth.
обмене информацией об эффективных стратегиях и программах улучшения возможностей занятости для молодежи.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage
По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов
The review also recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to enable better participation in the setting-up
По итогам анализа было также рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию модели финансирования своих страновых секторальных программ, с тем чтобы расширить возможности мобилизации дополнительных средств
ongoing cooperation with United States and other international programmes to improve those capabilities; and gaps in capabilities that need to be further addressed.
борьбе с ядерным терроризмом, нынешнего сотрудничества с Соединенными Штатами и другими международными программами в целях улучшения таких возможностей и пробелов в возможностях, которые необходимо устранить.
develop and implement comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children, in particular to
также разработать для осуществления комплексные стратегии и программы улучшения ситуации с оказанием медицинских услуг детям,
Sectoral and regional programmes to improve labour conditions and protection have been prepared,
Разработаны отраслевые и территориальные программы улучшения условий и охраны труда на 2002- 2005 годы, которыми предусматривается осуществление мероприятий,
by country assessments of degrees of adherence to the code and by devising programmes to improve transparency and accountability with technical advice to Governments, where necessary.
проводить страновые оценки выполнения положений кодекса и разрабатывать программы повышения уровня транспарентности и степени подотчетности на основе предоставления, в случае необходимости, технических консультационных услуг правительствам.
allows the nuclear Powers to pursue their programmes to improve their nuclear weapons through simulations as well as subcritical tests is not comprehensive;
позволяет ядерным державам продолжать программы совершенствования их ядерных вооружений за счет имитаций, а также подкритических испытаний, не является всеобъемлющим;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文