PROTOCOL'S PROVISIONS - перевод на Русском

положений протокола
provisions of the protocol
положения протокола
provisions of the protocol
the terms of the protocol
положениями протокола
provisions of the protocol
the terms of the protocol

Примеры использования Protocol's provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Aarhus Centres had an important role to play in bringing PRTR information and the Protocol's provisions closer to the target groups:
Орхусские центры призваны играть важную роль в доведении информации о РВПЗ и положений Протокола до целевых групп:
The"appropriate enforcement measures" to implement the Protocol's provisions referred to in article 3, paragraph 1,
Необходимые меры по обеспечению соблюдения" в целях выполнения положений Протокола, о которых говорится в пункте 1 статьи 3,
In addition, the Protocol's provisions on access to traditional knowledge held by indigenous
Кроме того, положения Протокола о доступе к традиционным знаниям коренных и местных общин,
The recommendations aim to support the application of the Protocol's provisions by Parties and future Parties as regards public participation,
Цель рекомендаций состоит в поддержке применения положений Протокола нынешними и будущими Сторонами в области участия общественности,
The Protocol's provisions related to public participation included the consultation of the public in the process of setting targets for the standards
Положения Протокола, связанные с участием общественности, предусматривают проведение консультаций с общественностью при определении целевых показателей норм
Their aim is to support the application of the Protocol's provisions by Parties and future Parties as regards public participation,
Их цель состоит в поддержке применения положений Протокола нынешними и будущими Сторонами в области участия общественности,
EECCA and SEE delegations indicated that if the Protocol's provisions were to be moved to a non-binding guidance document, it was important to include a reference to the guidance document in the body of the Protocol, so as to confer it an official character.
Делегации стран ВЕКЦА и ЮВЕ указали, что если положения Протокола будут включены в инструктивный документ, не имеющий обязательной юридической силы, в текст Протокола необходимо включить ссылку на этот инструктивный документ, с тем чтобы придать ему официальный характер.
As most of the Nordic and Baltic countries are EU member States, special attention was given to discussions on building strong linkages between the Protocol and EU legislation, focusing on the added value of the Protocol's provisions.
Поскольку большинство стран Северной Европы и Балтии являются государствами- членами ЕС, особое внимание было уделено обсуждению вопроса об обеспечении тесной связи между Протоколом и законодательством ЕС с упором на дополнительные преимущества, вытекающие из положений Протокола.
The protocol's provisions on recording, retaining and transmission of information on explosive remnants of war(Article 4 and Part 1 of the Technical Annex) are some of Protocol V's most significant contributions to mine action
Положения Протокола о регистрации, хранении и передаче информации о взрывоопасных пережитках войны( статья 4 и часть 1 Технического приложения) являют собой один из наиболее значительных вкладов Протокола V в противоминную деятельность
Participants reviewed the requirements for the effective implementation of the Protocol and urged member States to revisit their action plans to ensure appropriate institutional arrangements and incorporate the Protocol's provisions into their national legislation.
Участники рассмотрели требования по эффективному осуществлению Протокола и призвали государствачлены пересмотреть их планы действий в целях обеспечения надлежащих институциональных процедур и включения положений Протокола в их национальное законодательство.
Mr. Versteden(Netherlands) said that universalization was vital to efforts to strengthen the effectiveness of Protocol V. The Protocol's provisions on explosive remnants of war had been incorporated into the standard operating procedures of the national Armed Forces.
Г-н Верстеден( Нидерланды) говорит, что универсализация имеет жизненно важное значение для усилий по повышению эффективности Протокола V. Положения Протокола по взрывоопасным пережиткам войны включены в стандартные рабочие процедуры национальных вооруженных сил.
planned national activities related to implementation of the Protocol's provisions, and in particular would encourage target-setting by Parties.
планируемой на национальном уровне деятельности по осуществлению положений Протокола и, в частности, будет способствовать установлению целевых показателей Сторонами.
to implement the Protocol's provisions.
по осуществлению положений Протокола.
national munitions was assured, consistent with the Protocol's provisions on generic preventive measures,
управления запасами для всех боеприпасов в стране в соответствии с положениями Протокола, касающимися общих превентивных мер,
One consequence of the fact that the Protocol's provisions relating to public participation in the formulation of plans and programmes are broadly similar to those under the Convention could be that work undertaken under the Aarhus Convention to support the implementation of article 7 could also be useful to support the implementation of the public participation provisions of the Protocol on SEA.
Одним из последствий того, что положения Протокола, касающиеся участия общественности в процессе разработки планов и программ, в значительной степени аналогичны соответствующим положениям Конвенции, может быть то, что работа, осуществляемая в рамках Орхусской конвенции по поддержке осуществления статьи 7, может также быть полезной для содействия осуществлению положений об участии общественности в Протоколе по СЭО.
the Chairman will recall the Protocol's provision on review and assessment of progress.
Председатель напомнит о положениях Протокола, касающихся обзора и оценки прогресса.
enabling new Parties to comply with the Protocol's provision, improving data accuracy,
обеспечение возможности для соблюдения положений Протокола новыми Сторонами,
Health to implement the Protocol's provision pending its entry into force
в осуществлении положений Протокола до его вступления в силу
Facilitating compliance with the Protocol's provisions.
Содействие соблюдению положений Протокола.
Technical assessment of the Protocol's provisions.
Техническая оценка положений Протокола.
Результатов: 7654, Время: 0.0781

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский