PROVIDING RELIEF - перевод на Русском

[prə'vaidiŋ ri'liːf]
[prə'vaidiŋ ri'liːf]
оказания помощи
assistance
assisting
helping
aid
support
relief
care
оказание чрезвычайной помощи
emergency assistance
emergency relief
emergency aid
providing relief assistance
delivery of relief assistance
emergency support
provision of relief
disaster relief
предоставлении помощи
providing assistance
provision of assistance
delivery of assistance
providing relief
provision of aid
delivery of aid
granting assistance
delivering assistance
оказывающими помощь
assisting
providing assistance
aid
supporting
helping
rendering assistance
providing relief
оказывать чрезвычайную
to provide relief
provide emergency
предоставляющими помощь
providing assistance
оказание помощи
assistance
assisting
helping
support
aid
relief
care
оказании помощи
assistance
assisting
helping
supporting
aid
care
relief
оказании чрезвычайной помощи
emergency assistance
emergency relief
disaster relief
providing relief
emergency response
предоставление помощи
provision of assistance
providing assistance
provision of aid
delivery of assistance
granting of assistance
providing aid
delivery of aid
provision of support
providing support
providing care

Примеры использования Providing relief на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State of Kuwait is at the forefront of nations providing relief assistance to those ravaged by natural disasters.
Государство Кувейт стоит в первых рядах тех стран, которые оказывают чрезвычайную гуманитарную помощь жертвам опустошительных бедствий.
the High Commissioner mentioned several court decisions demonstrating how the judiciary can play an important role in providing relief to individuals.
Верховный комиссар упомянула ряд судебных решений, свидетельствующих о том, что суды могут играть важную роль в предоставлении защиты отдельным лицам.
poverty reduction strategy programmes have gone some way towards providing relief.
программы стратегий сокращения нищеты внесли некоторый вклад в оказание гуманитарной помощи.
ground during the conflict, while protecting the lives of civilians and providing relief.
в то же время защищая жизнь гражданского населения и обеспечивая помощь.
multilateral agencies, at providing relief, rehabilitation and development to the conflict-affected areas of the country are proceeding apace.
многосторонние агентства, по обеспечению помощи, восстановлению и развитию затронутых конфликтами районов страны, энергично продолжаются.
that did not warrant departing from the body of rules which already existed, de lege lata, for providing relief and assistance to victims.
это не является основанием для отступления от свода уже существующих правил( de lege lata) ради оказания чрезвычайной и иной помощи пострадавшим.
The United Arab Emirates Red Crescent Society is the largest non-governmental agency in the country engaged in providing relief and foreign assistance to affected countries.
Общество Красного Полумесяца Объединенных Арабских Эмиратов является крупнейшим неправительственным учреждением, участвующим в оказании чрезвычайной и иностранной помощи пострадавшим странам.
The Panel considers that property losses incurred as a direct consequence of providing relief to refugees from Iraq
Группа считает, что имущественные потери, понесенные непосредственно в результате оказания помощи беженцам из Ирака
Accountability to beneficiaries means providing relief in a manner that respects the needs,
Подотчетность перед бенефициарами предполагает оказание чрезвычайной помощи с учетом потребностей,
Government and many nongovernmental organizations are trying their best to address the problem by framing laws, providing relief services to the victims and also creating awareness of the availability of such services.
Правительство и многие неправительственные организации делают все возможное для ее решения путем разработки соответствующих законов, создания служб оказания помощи потерпевшим и распространения информации о доступности таких служб.
facilitate the provision of relief assistance and coordination and planning by assisting actors to reduce the complications of providing relief.
координацию и планирование со стороны оказывающих помощь субъектов в целях преодоления трудностей в предоставлении помощи.
The Action Plan supports the ongoing efforts of those organizations providing relief to the conflict-affected populations of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia,
Планом действий предусматривается оказание поддержки усилиям, предпринимаемым организациями, оказывающими помощь пострадавшему от конфликта населению Абхазии
The Commission calls upon the international community to continue providing relief assistance to the affected population in Darfur
Комиссия призывает международное сообщество продолжать оказывать чрезвычайную помощь пострадавшему населению Дарфура
goods provided, could bring greater accord between those providing relief and the State that had suffered significant damage.
товаров могут повысить согласованность действий между сторонами, оказывающими помощь, и государством, понесшим значительный ущерб.
A few delegations also requested information concerning the coordination between the various international organizations providing relief to the internally displaced in the country
Несколько делегаций также просили представить информацию, касающуюся координации между различными межправительственными организациями, предоставляющими помощь лицам, перемещенным внутри страны,
which carry out various measures such as providing relief, supervision and counselling.
которые занимаются реализацией различных мер, как, например, оказание помощи, надзор и консультирование.
When conventional medications fail in providing relief from progressively worsening pain,
Когда обычные лекарства не в оказании помощи от постепенно ухудшается, боли, воспаления, слабость
While we commend the United Nations High Commissioner for Refugees for the role she has played in providing relief, we must recognize that much more needs to be done to alleviate a worsening humanitarian situation.
Хотя мы воздаем должное Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев за роль, которую он играет в оказании чрезвычайной помощи, мы должны сознавать, что надо сделать гораздо больше для облегчения ухудшающейся гуманитарной ситуации.
regional agencies and non-governmental organizations in providing relief.
неправительственными организациями ответных мер по предоставлению помощи.
regional agencies and non-governmental organizations in providing relief.
неправительственными организациями ответных мер по предоставлению помощи.
Результатов: 91, Время: 0.0818

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский