PROVISIONS OF THIS LAW - перевод на Русском

[prə'viʒnz ɒv ðis lɔː]
[prə'viʒnz ɒv ðis lɔː]
положения этого закона
provisions of this act
provisions of this law
положения данного закона
provisions of this law
the provisions of this act
положениях этого законодательства
the provisions of this law
положениям этого закона
provisions of this law
the provisions of this act
положениями этого закона
the provisions of this law
the provisions of this act
положений этого закона
provisions of this act
provisions of this law
положениями данного закона
provisions of this law
положений данного закона
provisions of this law
provisions of this act
this legislation
положения этого законодательства
provisions of this law
the provisions of that legislation

Примеры использования Provisions of this law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some of the provisions of this Law are no longer adequate to meet the needs of providing State compensation.
Некоторые из положений этого закона более не являются адекватными для удовлетворения потребностей, связанных с предоставлением государственной компенсации.
The family, pursuant to the provisions of this law, is the union of the parents,
Согласно положениям этого Закона, семья определяется
The law should provide that the provisions of this law on private international law apply to acquisition security rights.
В законодательстве следует предусмотреть, что положения этого законодательства, касающиеся коллизионного права, применяются к приобретательским обеспечительным правам.
Law No. 4208 on Prevention of Money-Laundering money-laundering is defined as a criminal offence according to the provisions of this law.
Закон№ 4208 о предупреждении отмывания денег отмывание денег классифицируется как уголовное преступление в соответствии с положениями данного Закона.
is carried out pursuant to the provisions of this Law, unless otherwise stipulated by an international treaty.
такая помощь оказывается в соответствии с положениями этого закона, если международным договором не предусмотрено иное.
Over the years, the provisions of this law had been progressively weakened, fostering a climate of impunity.
На протяжении многих лет положения этого закона постепенно ослабевали, что способствовало созданию атмосферы безнаказанности.
Under the newly amended provisions of this law, people infected with HIV/AIDS have the right to treatment at the AIDS Centre in Tbilisi.
Согласно новым измененным положениям этого закона ВИЧинфицированные лица и больные СПИДом имеют право на лечение в Центре профилактики и борьбы со СПИДом в Тбилиси.
other persons seeking asylum in accordance with the provisions of this law and international conventions to which Albania is a party.
другие лица, ищущие убежище в соответствии с положениями данного закона и международными конвенциями, стороной которых Албания является.
The provisions of this law are directed towards strengthening the role of the media as an instrument of exchange of cultural values among the ethnic communities in the Republic of Moldova.
Положения этого закона направлены на повышение роли средств массовой информации как инструмента для обмена культурными ценностями между этническими общинами в Республике Молдова.
In the comments it was particularly stressed that"consensus among media professionals on different provisions of this law is more important than a quick adoption.
В них, в частности, подчеркивалось, что" достижение консенсуса с медиа- профессионалами по различным положениям этого Закона важнее, нежели его скорое принятие.
The provisions of this law have been harmonized with the EU directives
Положения этого Закона были приведены в соответствие с директивами ЕС
provided that they do not contradict the provisions of this Law.
решения, при условии, что они не противоречат положениям этого Закона.
provided that they comply with the provisions of this law.
они будут соблюдать положения этого закона.
For more particulars on the provisions of this law see the section dealing with article 13 of the Covenant.
Более подробная информация о положениях этого закона содержится в разделе, относящемся к статье 13 Пакта.
Apply to a court or other authority for relief if the secured creditor is not complying with its obligations under the provisions of this law, as provided in recommendation 141;
Обратиться в суд или иной орган за защитой, если обеспеченный кредитор не выполняет своих обязанностей согласно положениям этого законодательства, как это предусмотрено в рекомендации 141;
The persons covered by the provisions of this law complete a period of actual service of 35 complete years.
По достижении лицами, на которых распространяются положения настоящего закона, полного стажа фактической работы в размере 35 полных лет.
The provisions of this Law reflect many of the rules that promote
В положениях данного Закона нашли свое отражение многие нормы,
Further complementary provisions of this law were being drafted to take into account feedback from civil society
В настоящее время ведется работа над дополнительными положениями этого закона, в которых будут учтены мнения гражданского общества
The provisions of this Law regulate in detail the conditions
Положения Закона детально прописывают условия
Further complementary provisions of this law are currently being drafted to take into account feedback from civil society and rural communities.
В настоящее время ведется работа над дополнительными положениями этого закона, в которых будут учтены мнения гражданского общества и сельских общин.
Результатов: 170, Время: 0.0956

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский