ПОЛОЖЕНИЯ ЗАКОНА - перевод на Английском

provisions of the law
положение закона
положения права
законодательного положения
provisions of the act
положения закона
legal provisions
правовое положение
законодательных положений
юридическое положение
правовая норма
правовое обеспечение
нормативное положение
положение законодательства
законоположение
законодательной нормы
the provisions of the legislation
legislative provisions
законодательное положение
законодательном обеспечении
положение законодательства
законодательная норма
законоположения
правовые положения
provision of the law
положение закона
положения права
законодательного положения
provision of the act
положения закона
of a statutory provision
regulations of the law
ordinance
указ
постановление
закон
декрет
ордонанс
положение
распоряжение

Примеры использования Положения закона на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Может ли Мальта изложить соответствующие положения закона и сообщить, какие наказания предусмотрены в отношении лиц, совершивших преступления, перечисленные в данном подпункте?
Could Malta please outline the relevant legal provisions and specify the penalties attached to the acts listed in this sub-paragraph?
Положения закона допускают конфискацию оружия, которое изготавливается, импортируется или хранится без разрешения.
The provisions of the Act allow for the seizure of manufactured weapons which have been imported or are being held without permission.
Положения закона не проводят различий в отношении права на забастовку в государственном
Provisions of the law do not differentiate the rights to strikes in the public
Во всех других отношениях положения закона, регламентирующие обеспечение общественной безопасности и порядка, никоим образом не
In all other respects the legal provisions governing the safeguarding of public security
Эти поправки призваны усилить положения закона, касающиеся контроля за разрешенными психоактивными средствами,
The amendment would enhance the provisions of the Act relating to licit drug control,
Иными словами, положения закона позволят парламенту поэтапно принимать отдельные своды норм, которые постепенно расширят рамки защиты от дискриминации в разных областях.
In other words, the provisions of the legislation will allow the States to adopt separate sets of Regulations in phases which will progressively extend protection from discrimination in different areas.
Все это требует принятия мер для того, чтобы положения закона об осуществлении прав трудящихся- мигрантов выполнялись.
It was therefore essential that the provisions of the law on the exercise of migrant workers' rights were respected.
Положения закона об ассоциациях граждан применимы по аналогии к регистрации профсоюзных организаций или организаций работодателей.
The provisions of the act on citizens' associations apply by analogy to the entry in the records of trade union organizations or employers' organizations.
Положения закона, касающиеся продажи,
The legal provisions related to selling,
Было бы важно знать, какие положения закона закрепляют принцип, согласно которому некоторые права не допускают никаких исключений.
It would therefore be important to know what legislative provisions laid down the principle that certain rights admitted no exception.
Кроме того, положения закона могут быть применимы к самим США, история которых неразрывно
Besides, the provisions of the legislation can be well applicable to the United States themselves,
Группа выполняет все положения закона об их замораживании.
the Unit will apply the provisions of the Law to freeze them.
Положения Закона интегрированы в Уголовный кодекс
The provisions of the Act were incorporated into the Penal Code
Заключаемые браки редко заносятся в реестр актов гражданского состояния, и положения закона в части заключения брака не соблюдаются,
Marriages are rarely recorded in the civil registry and legal provisions on the celebration of marriage are not respected,
Изъятие всех конкретных ссылок на младенцев женского пола или женщин, с тем чтобы положения Закона одинаково применялись ко всем детям
Removing all specific references to female infants or women so that the Ordinance applies equally to all children
Женщины, соответствующие необходимым требованиям, могут получить к ней доступ без каких-либо ограничений, и эти положения закона полностью выполняются на практике.
Women who meet the required qualifications can take up their posts without restrictions, and legislative provisions are followed in practice in all respects.
Центральный банк уполномочен предпринимать ряд шагов против банков, нарушающих положения Закона.
The Central Bank is authorized to undertake a number of steps against banks that violate the provisions of the law.
Просьба пояснить, какие конкретно положения закона об оружии и взрывчатых веществах обеспечивают запрет на поставку оружия террористам.
Please explain what particular provisions of the Act on Weapons and Explosives contribute to the prohibition of the supply of weapons of terrorists.
Положения Закона о занятости, который является основным законом,
The Employment Ordinance, which is the principal ordinance governing terms
Эти положения закона гарантируют равные права отца
These legal provisions ensure that mothers and fathers have equal
Результатов: 469, Время: 0.0494

Положения закона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский