PROVISION OF THE LAW - перевод на Русском

[prə'viʒn ɒv ðə lɔː]
[prə'viʒn ɒv ðə lɔː]
положение закона
provision of the law
statutory provision
provision of the act
legal regulation
statutory regulation
положения права
provision of the law
законодательного положения
legislative provision
legal provision
statutory provision
provision of the law
положения закона
provisions of the law
provisions of the act
legal provisions
the provisions of the legislation
legislative provisions
of a statutory provision
regulations of the law
ordinance
положений закона
provisions of the law
provisions of the act
legal provisions
of the statutory provisions
of legislative provisions
of law regulations
положениями закона
provisions of the law
provisions of the act
legal provisions
terms of the law
legislation
the terms of the act
regulations of the law
by the statutory provisions

Примеры использования Provision of the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Eliminating this provision of the law, the state can be satisfied by the fact that it has contributed to the development of competition
Исключив эту норму из законодательства, государство может быть удовлетворено тем обстоятельством, что оно поспособствовало развитию конкуренции
Where any of these Rules is in conflict with a provision of the law applicable to the arbitration from which the disputing parties cannot derogate,
В случае, когда какое-либо из настоящих Правил коллидирует с каким-либо положением законодательства, применимого к арбитражному разбирательству, от которого стороны в споре не могут отступать,
The author claims that the application of the provision of the law, that property be returned
Автор сообщения утверждает, что применение законоположения о возвращении имущества
Note that this provision of the Law on Special Legal Status does not conform with the Law on Carabinier Troops(Internal Troops)
Следует отметить, что данное положение закона об особом правовом статусе не согласуется с Законом о войсках карабинеров( внутренних войсках)
requests obtained, that a given binding provision of the law creates opportunity for an infringement of civil rights
данное конкретное имеющее обязательную силу положение закона открывает возможности для нарушения гражданских прав
Applying this provision of the law, the Yaoundé court of appeal rejected extradition of the Rwandan alleged genociders on the basis of the situation at the time in Rwanda, where the system
На основании этого законодательного положения Апелляционный суд Яунде постановил отказать в выдаче граждан Руанды, подозревавшихся в геноциде, исходя из тогдашней обстановки в Руанде- стране,
Measures taken or planned to encourage political parties to comply with article 12 of the Gender Equality Law and the provision of the Law on Political Parties on the inclusion in their statutes and programmes of affirmative
Принятые или запланированные меры с целью поощрения политических партий к соблюдению статьи 12 Закона о гендерном равенстве и соответствующих положений Закона о политических партиях, касающихся включения в их уставные документы
in particular provision of the Law of Ukraine"On the natural gas market" in particular extension of the definition of domestic consumers category",- the explanatory note said.
в частности положений Закона Украины« О рынке природного газа» в части расширения понятия категории бытового потребителя»,- говорится в пояснительной записке к проекту.
Direct reference to the Convention was made by the Constitutional Tribunal in its ruling of 13th June 2000(marked K.15/99), which ascertained that one provision of the law on Pharmaceuticals, medical materials,
Прямая ссылка на положения Конвенции была сделана Конституционным трибуналом в его решении от 13 июня 2000 года( за№ K. 15/ 99), в котором говорилось, что одно из положений закона о фармацевтических препаратах,
This provision of the law is consistent with the directive of the European Parliament
Данное нормативное положение соответствует Директиве Европейского парламента
prevail over any contrary provision of the law.
имеют преимущественную силу перед другими положениями закона.
of domestic law and">prevail over any contrary provision of the law", or that"they have force of law after their conclusion,
законодательства и">пользуются преимущественной силой перед любыми положениями законодательства, предусматривающими обратное", или что" они имеют силу закона после их подписания,
reported to have annulled, on the grounds of a lack of competence, a provision of the law on local self-government that would have allowed certain inscriptions in localities with a significant proportion of the population belonging to an ethnic minority to appear not only in the Macedonian language
Конституционный суд аннулировал на основании отсутствия компетенции положение закона о местном самоуправлении, который допускал бы в местностях со значительной долей населения, принадлежащей к какому-либо этническому меньшинству, надписей не только на македонском языке и использованием кириллицы, но также и на языке соответствующего
a family was foreseen, i.e. as from 1 January 2008 the provision of the Law on Benefits to Children of the Republic of Lithuania was implemented according to which a child benefit is paid to all the families with children under 18 years or more who attend day secondary schools.
т. е. с 1 января 2008 года действуют положения Закона о детских пособиях Литовской Республики, и, соответственно, детское пособие выплачивается всем семьям с детьми до 18 лет и старше, которые посещают дневную среднюю школу.
of international law, as well as international conventions as of the time they are ratified by law and enter into force according to their respective conditions, shall be an integral part of">domestic Greek law and shall prevail over any contrary provision of the law.
закону и вступления в силу в соответствии с их соответствующими условиями,">являются неотъемлемой частью внутреннего законодательства Греции и превалируют над любыми положениями закона об ином.
accession by parliament is inconsistent with any provision of the prevailing laws, such provision of the law shall be void to the extent of such inconsistency for the purpose of the said treaty,
противоречит какомулибо положению существующего национального законодательства, такое положение законодательства будет считаться недействительным в той степени, в которой оно противоречит цели названного договора,
The provisions of the Law of Insolvency are not applicable in any other situation.
В любых иных ситуациях положения Закона о банкротстве не подлежат применению.
Provisions of the law should ensure that an independent,
Положения закона должны обеспечить наличие независимой,
Was not dealt with in accordance with the provisions of the Law.
Не была рассмотрена в соответствии с положениями Закона.
The provisions of the law of 20 November 2007 are structured around three approaches.
Положения Закона от 20 ноября 2007 года охватывают 3 направления деятельности.
Результатов: 46, Время: 0.0738

Provision of the law на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский