Примеры использования
Положения закона
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда.
Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
Положения Закона о запрещении дискриминации позволяют Уполномоченному подавать иски по делам о дискриминации,
En virtud de las disposiciones de la Leyde prohibición de la discriminación el Comisionado está facultado para iniciar demandas por discriminación,
Многие из указанных положений повторяют положения Закона Соединенного Королевства 1984 года о полиции и доказательствах по уголовным делам.
Muchas de las disposiciones son idénticas a las disposiciones de la Leyde policía y medios de prueba en materia penal del Reino Unido de 1984.
Положения Закона о гражданстве 2005 года упорядочивают процедуру приобретения гражданства
El texto de la ley sobre la nacionalidad de 2005 racionaliza la adquisición de la nacionalidad
Положения Закона от 29 июля 1998 года о занятости заботились об увязке минимальных социальных выплат со стимулом к возвращению в сферу занятости.
En las disposiciones de la Leyde 29 de julio de 1998 relativas al empleo se ha procurado conciliar las prestaciones sociales mínimas con los incentivos a la reinserción laboral.
Осуществить положения Закона от 8 мая 2009 года о помощи жертвам торговли людьми,
Aplicar elreglamento de la Leyde 8 de mayo de 2009 sobre la asistencia, la protección
Королевские полицейские силы Багамских Островов могут использовать положения Закона о прослушивающих устройствах в качестве средства для выявления лиц, предположительно причастных к террористической деятельности.
La Real Fuerza de Policía de las Bahamas podrá recurrir a las disposiciones de la Ley sobre dispositivos de escucha para identificar a las personas que se presume están involucradas en actividades de terrorismo.
Соответственно на них больше не распространяются положения Закона о труде и, следовательно,
En calidad de tales, ya no están incluidos en las disposiciones de la Ley del trabajo
Основой для принятия временных мер явились положения закона о функционировании республиканских учреждений в чрезвычайных ситуациях.
La adopción de las medidas supletorias se basó en las disposiciones de la Leyde acción de los organismos de la República en las situaciones de emergencia.
Новая Зеландия отметила, что на иностранных трудящихся не распространяются положения закона о минимальной заработной плате,
Nueva Zelandia observó que los trabajadores extranjeros no estaban amparados por la legislación sobre el salario mínimo
Таковы положения закона об отмывании денежных средств,
Esto es lo que dispone la ley sobre el blanqueo de capitales,
Не изменялись положения закона, регулирующие правоспособность в гражданских делах, в вопросах проживания и местожительства.
No hay cambios en las disposiciones estatutarias que rigen la capacidad jurídica en asuntos civiles, de residencia y domicilio.
Положения этого закона подкрепляют положения закона о правах человека провинции Остров принца Эдуарда, запрещающего дискриминацию по признаку пола в области занятости.
Esto concuerda con las disposiciones de la Leyde derechos humanos de la Isla del Príncipe Eduardo que prohíben la discriminación en el empleo por razón de sexo.
осознанного согласия подпадает под положения закона о местных органах управления, принятого в декабре 2004 года.
informado está prevista en las disposiciones de una ley sobre los gobiernos locales aprobada en diciembre de 2004.
В принципе получатели субсидий должны соблюдать положения Закона о равном обращении.
En principio, los beneficiarios de subsidios deben cumplir con las disposiciones de la Ley sobre igualdad de trato.
Кроме того, они обязаны соблюдать положения Закона о защите личных данных.
Además, tenían la obligación de cumplir con las disposiciones de la Leyde protección de la información personal.
включая ОПООНМСЛ, обеспокоены тем, что некоторые положения Закона могут подрывать независимость радиовещательных корпораций.
están preocupados por el hecho de que algunas disposiciones de esta Ley puedan menoscabar la independencia de la Corporación de Radiodifusión y Televisión.
могут получить к ней доступ без каких-либо ограничений, и эти положения закона полностью выполняются на практике.
pueden entrar en ella sin restricción alguna y la práctica es totalmente conforme con las disposiciones legislativas.
Положения Закона об иностранцах, касающиеся так называемой ускоренной процедуры обращения за получением убежища, были изменены Законом№ 648/ 2000( приложение 4),
Lasdisposiciones de la Leyde extranjería relativas al denominado procedimiento acelerado para tramitar las solicitudes de asilo fueron modificadas por la Ley Nº 648/2000(anexo 4),
кто выступил с инициативой этого демарша, какие именно положения закона оспариваются, когда будет рассматриваться апелляция
iniciativa de este recurso, cuáles son las disposiciones legales impugnadas, cuándo va a sustanciarse el recurso
de conformidad con las disposiciones dela leyde conformidad con lo dispuesto enla leycon arreglo a las disposiciones de la leyconforme a las disposiciones de la ley
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文