In order to achieve this, rapid increases in exports are required to generate increases in foreign exchange earnings,
Для достижения этого требуется быстро увеличить экспорт для обеспечения дополнительных валютных поступлений, необходимых как для оплаты импорта,
Some have argued that rapid increases in technology in recent decades are shortening the length of a generation.
Некоторые, однако, утверждают, что растущие темпы технологического прогресса в последние десятилетия уменьшат длительность влияния того или иного поколения.
The Dutch health care system has recently been confronted with rapid increases in expenditure on pharmaceuticals
В последнее время голландская система здравоохранения столкнулась с резким повышением расходов на медикаменты и уход на дому
In many countries, young women experience the most rapid increases in rates of HIV infection of any group.
Во многих странах среди молодых женщин наблюдается наиболее быстрый рост числа ВИЧ- инфицированных во всех группах.
A major component of globalization over the past decade has been the rapid increases in trade.
Одной из важнейших особенностей процесса глобализации в течение последнего десятилетия является ускоренный рост объема торговли.
The rich industrialized countries have been ageing whereas the developing countries are experiencing rapid increases in the relative number of children and youths.
В богатых промышленно развитых странах отмечается процесс старения населения, в то время как в развивающихся странах быстрыми темпами растет относительная численность детей и молодежи.
developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula
в развивающихся странах наблюдается быстрый рост показателя массы тела- соотношения роста
including rapid increases in the price of wheat
внешними факторами, такими как быстрый рост цен на пшеницу
First, since the recent rapid increases in oil prices could rapidly undermine the long-standing efforts to mobilize financial resources,
Во-первых, в связи с тем, что стремительный рост цен на нефть может быстро подорвать долгосрочные усилия по мобилизации финансовых ресурсов,
Rapid increases in life expectancy must be looked at in conjunction with stabilization of the rates of severe disability and much slower progress
Быстрое увеличение показателей средней продолжительности жизни следует рассматривать в одной плоскости со стабилизацией показателей тяжелых форм нетрудоспособности
First, data available to WHO included data only until 2006; rapid increases in use of insecticide-treated nets and artemisinin-based combination therapy in 2006
Во-первых, имеющаяся в распоряжении Всемирной организации здравоохранения информация включает данные только до 2006 года; и не следовало ожидать, что резкое увеличение числа используемых обработанных инсектицидами противомоскитных сеток
of historic restrictions(legal or social) on divorce, with rapid increases from zero or near zero in the last 10 to 20 years.
касающихся расторжения брака, вслед за которым в последние 10- 20 лет последовало быстрое увеличение этих показателей с нуля или практически с нуля.
aimed at achieving rapid increases in productivity, based on the dissemination of proven techniques through a participatory process, with particular attention to economic,
нацелена на быстрое повышение эффективности сельского хозяйства на основе внедрения передового опыта при активной мобилизации местного населения
In 2007, rapid increases in oil prices not only increased fertilizer
В 2007 году стремительное повышение цен на нефть привело не только к удорожанию удобрений
The rapid increases in prices generally,
Стремительное повышение цен в целом,
transitional situations are particularly prone to rapid increases in organized crime,
находящиеся на переходном этапе, особенно подвержены быстрому росту организованной преступности,
Arising from recent developments in the use of krill as feed in aquaculture, there is a clear prospect of quite rapid increases in fishing activity
Совершенно ясно, что недавние разработки в области использования криля в качестве корма для аквакультуры могут привести к быстрому росту промысловой активности
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文