REAL CAUSE - перевод на Русском

[riəl kɔːz]
[riəl kɔːz]
истинную причину
real reason
true cause
true reason
real cause
подлинной причиной
real cause
the real reason
the true cause
настоящая причина
real reason
real cause
true reason
is the true cause
реальную причину
real cause
real reason
реальная причина
real reason
real cause
actual cause
реальные причины
real reasons
real causes
real sources
true causes

Примеры использования Real cause на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Kenshiro did not know the real cause of Ryuken's death,
Кэнсиро долгое время не знал истинной причины смерти Рюкэна,
With a view to exposing the real cause of the incident and giving advice in the national interest, a 27-member Investigation Commission was formed on 17 August 2012;
Для выяснения реальной причины инцидента и подготовки предложений с учетом национальных интересов 17 августа 2012 года была создана Комиссия по расследованию из 27 членов;
a half years because of a health problem, but the real cause was seen to be the publication of his case by the Helsinki Committee.
он был освобожден из-за проблем со здоровьем, хотя в качестве реальной причины рассматривалась публикация его дела Хельсинкским комитетом.
an operation group is created for identifying the real cause of the alarm.
подозрительных случаях создается оперативная группа для определения истинной причины тревоги.
of Sophia Charlotte to leave her home, may have been the real cause of their betrothal.
наряду с желанием Софии Шарлотты покинуть свой дом скорее всего были реальными причинами помолвки.
The real cause of the crises is that most of the sovereignty of peoples
Действительная причина кризиса состоит в том, что большинство народов
The prolonged impasse in which the Conference finds itself for the sixteenth year is a real cause for concern in terms of its ability to provide adequate responses to the many threats that further weaken international peace and security.
Длительный тупик, в котором уже шестнадцатый год пребывает Конференция, является реальной причиной озабоченности по поводу ее способности давать адекватные отклики на многочисленные вызовы, которые еще больше усиливают хрупкость международного мира и безопасности.
The attempts to cloud the real cause of, and shift the responsibility for,
Попытки завуалировать истинную причину ухудшения обстановки в районе
In spite of the Israeli delegation's attempt to distort the facts, the real cause of violence and of the deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory is Israel's continued military occupation
Несмотря на попытки израильской делегации исказить истину, реальной причиной насилия и ухудшения обстановки на оккупированной палестинской территории является ее продолжающаяся военная оккупация Израилем
if the requisition had been considered“arbitrary”, and if it was the real cause of ELSI's loss,
бы реквизиция была сочтена" произвольной" и если бы она была подлинной причиной для понесенных ЭЛСИ убытков,
To further divide the people, the Soeharto regime had exaggerated the so-called religious conflict in order to mask the real cause of the unrest in East Timor, which was the frustration
В этой связи с целью дальнейшего раскола населения режим Сухарто раздувает так называемый религиозный конфликт в стремлении замаскировать истинную причину волнений в Восточном Тиморе,
The real cause of the United States officials' anger and hysteria is our decision to let the despicable ones observe and gather information on the activities
Реальной причиной злобы и истерии официальных лиц Соединенных Штатов является наше решение позволить презренным представителям осуществлять наблюдение
In order to clarify the real cause of gas generation
Чтобы выяснить истинную причину образования газа
pursued to establish"Greater Serbia", is the only and real cause of the tragedy still being waged against internationally recognized States Members of the United Nations.
является единственной реальной причиной трагедии, жертвами которой продолжают являться признанные международным сообществом государства- члены Организации Объединенных Наций.
Secondly, I would like to point out that, although the real cause of the stalemate in the CD could be attributed to a lack of flexibility from States,
Вовторых, мне хотелось бы отметить, что, хотя реальную причину застоя на КР можно усматривать в отсутствии гибкости со стороны государств,
the right to know, within one year of her son's death, not only the real cause of his death, but also what the State party claims had happened to him.
у нее было право узнать в течение одного года после гибели ее сына не только истинную причину его смерти, но также заключение государства- участника о том, что с ним произошло.
Mr. González Pérez(Cuba)(spoke in Spanish): I take the floor again to put the lie to the statement made by the representative of the United States to justify the allegation that the United States is the real cause of the migratory situation between the United States and Cuba.
Гн Гонсалес Перес( Куба)( говорит поиспански): Я вновь взял слово, чтобы уличить во лжи представителя Соединенных Штатов, заявление которой свидетельствует о том, что Соединенные Штаты являются реальной причиной миграционной ситуации, существующей между Соединенными Штатами и Кубой.
For example, was the real cause of the problem overly complex rules that led management to make a mistake
Например, в чем заключалась реальная причина проблемы-- в чрезмерно сложных правилах, которые вызвали ошибку со стороны администрации,
instead of pinpointing the real cause, which had been Palestinian terrorism.
окружающей среды, вместо того чтобы отметить реальную причину этого, а именно- палестинский терроризм.
beginning immediately until such time as the court can discern the real cause for the shooting at the home of Mrs. Benjamin.
действительно до тех пор, когда суд сможет определить истинную причину стрельбы в доме Кэти Бенджамин.
Результатов: 62, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский