REAL CAUSES - перевод на Русском

[riəl 'kɔːziz]
[riəl 'kɔːziz]
реальные причины
real reasons
real causes
real sources
true causes
подлинных причин
true causes
real causes
real reasons
истинные причины
true causes
true reasons
real reasons
real causes
actual causes
exact reasons
настоящих причинах
реальных причин
real reasons
real causes
actual causes
подлинные причины
real reasons
the real causes
true causes
the true reasons
реальными причинами
the real causes
real reasons
подлинным причинам
the real causes
истинных причин
real reasons
true causes
real causes
true reasons

Примеры использования Real causes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
stated that it ignored the real causes of the crisis and important facts.
Комиссия проигнорировала реальные причины кризиса и важные факты.
Acknowledge that real causes of poverty are the lack of industrialization
Признаем, что истинные причины бедности заключаются в отсутствии индустриализации
and address the real causes of the dispute.
незашоренными и затрагивающими реальные причины спора.
as well as misinformation of the population about the real causes of cancer development
также дезинформация населения о настоящих причинах развития рака
use to discover the real causes of failure and thereby bring about success.
чтобы отыскать истинные причины неудач и таким образом достичь успеха.
financial strategies to remedy the real causes of this phenomenon in order to achieve stability in the world financial,
финансовых стратегий в целях устранения реальных причин этого явления, с тем чтобы достичь стабильности в финансовой,
While many continue to question and debate the real causes and medium- and long-term consequences of the various financial,
Хотя многие продолжают ставить под сомнение и обсуждать подлинные причины и долгосрочные последствия различных финансовых,
There was therefore an urgent need to address the real causes of that suffering, which lay in the unjust international order
Поэтому существует настоятельная необходимость в устранении реальных причин этих страданий, которые заключаются в несправедливом международном порядке
ecosystems services can become a useful tool that will contribute to efforts to address the real causes of biodiversity deterioration.
экосистемных услуг может стать полезным инструментом, который дополнит усилия, направленные на устранение реальных причин уменьшения биоразнообразия.
how much condemns its inability to explain an essence of the spiritual processes that"are supposedly the real causes" of the physical and chemical phenomena.
ее неспособность объяснить сущность духовных процессов, которые« якобы являются» реальными причинами физических и химических феноменов.
On this basis, therapy of intervertebral disc degeneration is directed to pain elimination and does not take into consideration real causes of degenerative process development, does not study
На этом основании традиционная терапия дегенерации межпозвонкового диска направлена на устранение боли и не учитывает истинных причин развития дегенеративных процессов, не исследует возможности дальнейшего восстановления структуры
A renewed cost explosion in the second half of the 1980s made it clear that the real causes for the rising expenditure of the statutory health insurance had not been removed by the cost containment measures taken before.
Новое резкое увеличение объема издержек во второй половине 80- х годов показало, что принятые ранее в этом направлении меры не позволили устранить истинных причин увеличения расходной части бюджета системы обязательного медицинского страхования.
bypass the essential point, which was to determine the real causes of the problem in order to deal with them.
есть опасность упустить из виду главное- выявление истинных причин проблемы, необходимое для ее решения.
disrupts efforts to determine the real causes that lead to extremism
направленные на определение настоящих причин разжигания экстремизма
The analysis of all these circumstances shows that the UK authorities are not interested in identifying the real causes and the real perpetrators of the crime in Salisbury,
Анализ совокупности всех обстоятельств свидетельствует о незаинтересованности британских властей в выяснении истинных мотивов и установлении исполнителей преступления в Солсбери
They are recognised as opening up the opportunities to achieve resolution of disputes by addressing the parties real causes of complaint, rather that those complaints as articulated in a legal framework and subjected to legal analysis.
Признается, что они открывают возможности достижения урегулирования споров путем рассмотрения реальных оснований для претензий сторон, а не таких претензий, которые облечены в юридическую фразеологию и подлежат правовому анализу.
used in designing and enforcing more effective policies that address the real causes and effects of migration.
проведению более эффективной политики в области миграции, учитывающей ее реальные причины и последствия.
these allegations made by United States officials against Iran are aimed at distracting the international community's attention from the real causes of the problems in Iraq,
эти обвинения официальных должностных лиц Соединенных Штатов в адрес Ирана направлены на то, чтобы отвлечь внимание международного сообщества от подлинных причин проблем в Ираке,
thus diverting attention from the real causes of the problems.
отвлекая тем самым внимание от подлинных причин этих проблем.
and ascertaining the real causes of falling living standards with the view to shaping an effective social protection policy.
определение реальных причин падения жизненного уровня с целью выработки эффективной политики социальной защиты населения.
Результатов: 57, Время: 0.0925

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский