RECEPTION CONDITIONS - перевод на Русском

[ri'sepʃn kən'diʃnz]
[ri'sepʃn kən'diʃnz]
условия приема
reception conditions
conditions of admission
conditions of acceptance
admission criteria
reception arrangements
admission arrangements
условий приема
reception conditions
of admission conditions
условиях приема
reception conditions
conditions of admission
условиями приема
reception conditions

Примеры использования Reception conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Member States will need to put in place measures to identify these needs and to design reception conditions accordingly.
Государствам- членам необходимо внедрить мероприятия для определения потребностей таких лиц и разработать соответствующие условия приема для них.
The UNHCR recommendations27 and EU Reception Conditions Directive demonstrate solidarity in the importance of a legal guardian appointment during the asylum procedure with UMAS.
Как рекомендации УВКБ ООН27, так и Директива ЕС об условиях приема отмечают важность назначения законного опекуна в процедуре убежища с участием НИУ.
The Committee is concerned about reception conditions for families and in particular children seeking asylum in Lithuania.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу условий приема, установленных для семей, и в частности детей, ищущих убежище в Литве.
The living conditions provided for asylum seekers comply with the relevant EU legislation, the Reception Conditions Directive 2003/9/EC.
Условия проживания, предоставляемые просителям убежища, соответствуют законодательству ЕС в данной области, а именно Директиве об условиях приема 2003/ 9/ ЕС.
internally displaced persons to their places of origin, by improving their reception conditions(Algeria);
внутренне перемещенных лиц в их родные места посредством улучшения условий для их приема( Алжир);
The latter is established in the Regulations transposing directive 2003/9/EC on the minimum standards of reception conditions for asylum seekers,
Последний определен в положениях, инкорпорирующих директиву 2003/ 9/ ЕС о минимальных нормах в отношении условий приема просителей убежища,
Continue its efforts to improve the reception conditions of asylum-seekers, including the provision of free legal aid,
Продолжить усилия по улучшению условий приема ищущих убежища лиц, включая оказание бесплатной правовой помощи,
about the first course reception conditions on each specialty, about the list of necessary documents for entering a university.
поступлении, об условиях приема на первый курс по каждой специальности, о списке необходимых документов для поступления в университет.
Ensure the full application of its Refugee Law and its Reception Conditions Regulations to provide refugees with the same level of health care as nationals,
Обеспечить полное осуществление Закона о беженцах и его Регламента условий приема для предоставления беженцам такого же медицинского обслуживания, как и гражданам страны, включая надлежащее медицинское
UNHCR expressed deep concern about the fate of persons arriving in southern Europe to inadequate reception conditions and about precipitate deportations, including to unsafe situations,
УВКБ глубоко сочувствует судьбе лиц, прибывающих в страны южной части Европы, где они сталкиваются с неадекватными условиями приема и угрозой депортации,
presented information on the reception conditions of UMAS in Ukraine.
представила информацию об условиях приема НИУ в Украине.
aimed at improving the reception conditions of asylum applicants
направленных на улучшение условий приема просителей убежища
within the initial 12-month period fixed by the 2003 European Council Directive on reception conditions.
в течение первоначального 12- месячного периода, установленного в Директиве Европейского совета об условиях приема.
arrangements for securing safe disembarkation, reception conditions and identification and referral mechanisms for those in need of protection.
мероприятий по обеспечению безопасной высадки, условий приема и идентификации и механизмов попечения для тех, кто нуждается в защите.
UNHCR was concerned that the quality of the asylum system and reception conditions might be affected,
УВКБ выразило обеспокоенность по поводу того, что качество системы предоставления убежища и условий приема может пострадать,
especially from Syrians, and UNHCR launched an emergency response to assist the Government in improving reception conditions and processing applications more efficiently.
УВКБ приняло чрезвычайные меры по оказанию правительству этой страны помощи в улучшении условий приема и более эффективной обработке ходатайств.
relation to asylum procedures, the application of the refugee definition, reception conditions of asylum-seekers, and the allocation of responsibility for the examination of asylum applications.
применения определения понятия" беженец", условий приема просителей убежища и распределения ответственности за рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища.
rules regarding reception conditions.
касающихся условий приема.
asylum procedures and reception conditions, including the use of detention;
процедурам убежища и условиям приема, включая использование задержания;
follow regulation of the Reception Conditions Directive stating that a person should not be placed in detention for the sole reason that he
следовать положению Директивы об условиях приема, в котором говорится о том, что человек не должен быть размещен в месте задержания по той единственной причине,
Результатов: 77, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский