narrowing the gapto bridging the gapreducing the gapto lessen the gap
сокращается разрыв
Примеры использования
Reducing the gap
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
One of the targets should consist in reducing the gap between the rate of coverage in terms of access to water,
Одна из задач должна состоять в сокращении разрыва между степенью обеспечения доступа к воде,
Most entities reported using results-based management frameworks as one of the key actions in improving gender mainstreaming and reducing the gap between policy and practice.
Большинство подразделений и учреждений сообщило о том, что они используют ориентированные на конкретные результаты управленческие средства в качестве одного из основных механизмов более всестороннего отражения гендерной проблематики и сокращения разрыва между стратегией и практикой.
There has been progress in reducing the gap between boys and girls,
Достигнут прогресс в сокращении разрыва в образовательном уровне мальчиков
provides funding to support regeneration initiatives in England carried out by local partnerships with the object of enhancing the quality of life of local people in areas of need by reducing the gap between deprived and other areas,
направлен на финансирование мер по обновлению, принимаемых в Англии местными партнерами с целью повышения качества жизни местного населения в необходимых областях путем сокращения разрыва между бедными и другими районами
has been successful in reducing the gap since 1998.
после 1998 года добилось определенных успехов в сокращении разрыва между этими показателями.
which has had a significant effect on reducing the gap between boys and girls.
это весьма существенно отразилось на сокращении разрыва между мальчиками и девочками по этому показателю.
The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year
Комиссия побуждает ПРООН продолжать сокращать разрыв между покрытыми и непокрытыми обязательствами путем разработки соответствующих средств прогнозирования потребностей в ресурсах на каждый год
MECE, in rural schools) made significant progress, reducing the gap between them and the average of municipal schools.
в сельских школах,- достигли важных успехов, сократив разрыв, отделявший их от средних показателей муниципальных школ.
the importance of reallocating valuable resources released as a result of">disarmament for development purposes, thereby reducing the gap between developed and developing countries.
таким образом, сократит разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The Department made improvements in reducing the gap between the number of meetings held
Департамент добился успехов в сокращении разницы между числом проведенных
It is also widely believed that reducing the gap between the occupant's head
Вместе с тем широко распространено мнение, согласно которому сокращение расстояния между головой человека,
improving early-learning opportunities and childcare, and reducing the gap in opportunities between aboriginal
организации ухода за детьми и уменьшить различие в положении детей коренных
of the third period, but the hosts made another attempt to turn the tide of the game, reducing the gap to 6 points in the middle of the third quarter.
хозяева совершили еще одну попытку переломить ход игры, сократив отставание до 6 очков в середине третьей четверти.
Finally, reducing the gap between the powers enjoyed by the two categories of members entails limiting the use of the veto,
Наконец, сокращение разрыва между полномочиями, которыми пользуются две категории членов, предполагает ограничение применения права вето,
particularly for the most vulnerable groups, and reducing the gap between the different levels of society.
особенно наиболее уязвимых групп населения, и сокращение разрыва между различными социальными слоями- с другой.
especially in conflicts causing military conflagration, first of all by reducing the gap between the content of the enacted resolutions
приводящих к военным пожарам, в первую очередь за счет сокращения разрыва между содержанием принимаемых резолюций
promoting the effective implementation of gender equality, reducing the gap in areas of employment,
способствуя эффективной реализации принципа гендерного равенства, сокращению разрыва в сфере занятости,
foreign occupation and reducing the gap between developed and developing countries,
иностранной оккупацией, и сокращения разрыва между развитыми и развивающимися странами,
a fraction of those colossal military expenditures were to go towards resolving the problems of underdevelopment and reducing the gap between the richest and the poorest countries?
идущих на покрытие военных расходов, была направлена на решение проблем экономической отсталости и сокращения разрыва между самыми богатыми и самыми бедными странами?
with a view to deriving the fullest possible benefit from their capabilities and reducing the gap between the sexes, with emphasis on women as a socially marginalized population group that represents an untapped human resource par excellence,
так и женщин, максимальное использование их потенциала и сокращение до минимума разрыва между представителями двух полов при одновременном уделении особого внимания женщинам, поскольку они составляют маргинализованную часть общества и контингент нерационально используемых
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文