REFUSED TO GRANT - перевод на Русском

[ri'fjuːzd tə grɑːnt]
[ri'fjuːzd tə grɑːnt]
отказался предоставить
refused to provide
refused to grant
refused to give
declined to provide
declined to grant
was unwilling to provide
отказался выдать
refused to issue
refused to extradite
refused to grant
refused to provide
отказался удовлетворить
refused to grant
refused to satisfy
refused to meet
откажется дать
отказались предоставить
refused to provide
refused to grant
refused to give
refused to disclose
отказывается удовлетворить
refused to grant
refuses to address

Примеры использования Refused to grant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Slovak Civil Aviation Authority refused to grant MoldTransavia permission to perform the flight for the transport of the helicopter.
Управление гражданской авиации Словакии отказалось предоставить компании<< Молдтрансавиа>> разрешение на выполнение рейса для перевозки вертолета.
Until the 1980s, China refused to grant visas to Israelis unless they held dual citizenship
До 1980- х Китай отказывался выдавать визы израильтянам, если только у них не было двойного гражданства
Dr John Nicholl, refused to grant the licence on the grounds that the royal succession might be affected by the non-recognition of the marriage in Naples.
Доктор Джон Николь отказался предоставлять церковь для проведения церемонии венчания на том основании, что королевская семья Обеих Сицилий может пострадать от этого не равного брака.
July 1996, Iraq refused to grant UNSCOM inspection teams immediate,
июле 1996 года Ирак отказывался предоставить инспекционным группам ЮНСКОМ немедленный,
In January 2005, the United States Government again refused to grant a visa to Adriana Pérez,
В январе 2005 года правительство Соединенных Штатов вновь отказалось выдать визу гже Адриане Перес,
Lands and Mines refused to grant the Group access to documents related to the above case.
земель и шахт отказывается предоставлять Группе доступ к документам, касающимся вышеупомянутого расследования.
France apparently refused to grant refugee status.
как представляется, отказывается предоставлять статус беженца.
Frontiers Department refused to grant asylum to two foreign nationals,
пограничного контроля отказалась предоставить убежище двум иностранным гражданам,
denied such violations and refused to grant access to the international community to verify the situation.
отрицало такие нарушения и отказывалось предоставлять международному сообществу доступ в страну для проверки ситуации.
Ge got in touch with the journalists at Tbilisi-based TV companies but they refused to grant any comments.
Ge связался с журналистами существующих в Тбилиси телекомпаний, но они отказались давать комментарии.
The court refused to grant the application on the grounds that the relief sought was not urgent as required under article 19,
Суд отказался удовлетворить это ходатайство на том основании, что требуемая судебная помощь не была срочно необходимой, как того требует пункт
The court refused to grant the application on the grounds that the relief sought was not urgent as required under article 19, para.
Суд отказался удовлетворить это ходатайство на том основании, что требуемая судебная помощь не была срочно необходимой, как того требует пункт 1 статьи 19 Типового закона.
It was reported that on 30 November 1992, the Martyrs' Foundation of the Islamic Revolution refused to grant compensation to an Iranian citizen because"he,
Сообщалось, что 30 ноября 1992 года Фонд мучеников Исламской революции отказался предоставить компенсацию иранскому гражданину,
Iraq refused to grant access to certain personnel whom UNSCOM wished to interview
Ирак отказался предоставить доступ к ряду сотрудников, с которыми ЮНСКОМ хотел встретиться,
the court did not investigate these allegations and refused to grant requests by the defendants' lawyers for independent medical examinations.
жестокому обращению, однако суд не расследовал эти утверждения и отказался удовлетворить просьбы адвокатов подзащитных о проведении независимого медицинского обследования.
On 15 August 2008, the Federal Court refused to grant leave.
15 августа 2008 года Федеральный суд отказался предоставить такое разрешение.
upon which the domestic authorities refused to grant the complainants asylum,
на основании которого власти страны отказались предоставить заявителям убежище,
Reporters sans Frontiers(RSF) reported that websites most used by Tibetan students and a Mongolian Youth Forum have also been shut down; and that authorities refused to grant foreign correspondents permits to enter TAR.
Организация" Репортеры без границ"( РБГ) сообщила, что также были закрыты вебсайты, преимущественно использовавшиеся тибетскими студентами, а также сайт" Форум монгольской молодежи" 86; и что власти отказываются предоставлять иностранным корреспондентам разрешения на въезд в ТАР.
by allowing rabbinical courts to impose prison sentences on men who refused to grant divorces to their wives.
раввинским судам приговаривать к лишению свободы мужчин, которые отказываются давать своим женам развод.
Moreover, it even refused to grant a temporary entry visa to an Iraqi diplomat who wished to join the Embassy for the purpose of conducting an inquiry into the crime and coordinating with the competent Belgian authorities.
Кроме того, оно даже отказало в выдаче временной въездной визы иракскому дипломату, который пожелал прибыть в посольство для целей проведения расследования этого преступления и координации деятельности с компетентными бельгийскими властями.
Результатов: 62, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский