REMAINS UNABLE - перевод на Русском

[ri'meinz ʌn'eibl]
[ri'meinz ʌn'eibl]
по-прежнему не в состоянии
is still unable
remains unable
still not in a position
по-прежнему не может
is still unable
still cannot
remains unable
попрежнему не может
remains unable
is still unable
still cannot
попрежнему не в состоянии
remains unable
still not in a position
is still unable
по-прежнему не удается
still cannot
are still unable
continues to fail
remains elusive
remains unable
still failed

Примеры использования Remains unable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced
Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную
In any event, the author remains unable to be registered for his contract of community service,
В любом случае автор попрежнему не сможет зарегистрировать свой договор о работе на благо общества,
Because of the policy, Cuba remains unable to freely export
В соответствии с этой политикой Куба попрежнему не имеет возможности беспрепятственно экспортировать
Jordan's large refugee population remains unable to participate in the political processes
не имеет иорданского гражданства и поэтому по-прежнему лишена возможности участвовать в политических процессах
without any glimmer of hope, while the international community remains unable to take decisive action at the levels where it matters most.
международное сообщество по-прежнему не предпринимает решительных действий на тех уровнях, где это имеет самое важное значение.
The report shows that the international community remains unable to deal with the disease:
В докладе говорится о том, что международное сообщество по-прежнему не в состоянии одолеть эту болезнь:
owing to the latter 's illegal occupation by a third country thus preventing its people from exercising freely their right to self-determination, it remains unable to provide any information concerning that Territory under Article 73 e of the Charter.
Восточный Тимор в результате незаконной оккупации последней третьей страной, что препятствует свободному осуществлению его народом своего права на самоопределение, оно по-прежнему не может представить какой-либо информации по этой территории согласно статье 73e Устава.
the Agency remains unable to draw any conclusions with regard to the status of Iraq's nuclear programme
Агентство попрежнему не может сделать никаких выводов относительно состояния ядерной программы Ирака
other regulatory requirements, Cuba remains unable freely to export
других нормативных положений Куба, как и прежде, не может свободно экспортировать
the international community remains unable to rein in this impunity
международное сообщество попрежнему неспособно положить конец этой безнаказанности
Despite marginal improvements in Haitian National Police capability, it remains unable to undertake crucial security tasks unaided(see para. 38),
Несмотря на некоторое укрепление потенциала Гаитянской национальной полиции, она попрежнему не способна самостоятельно решать основные задачи по обеспечению безопасности( см. пункт 38),
his family is still experiencing anguish comparable to that caused by disappearance, as it remains unable to obtain information about Ismail Al Khazmi's fate,
его семья все еще испытывает муки, сопоставимые с муками, причиненными исчезновением, так как она по-прежнему оказывается не в состоянии получить сведения о судьбе Исмаила
able to implement its mandate in Iraq under relevant United Nations Security Council resolutions, and that the Agency remains unable to provide any assurances regarding Iraq's compliance with its obligations under those resolutions.
лишь три с половиной года спустя МАГАТЭ удалось осуществить свой мандат в Ираке согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и что Агентство по-прежнему не способно предоставить какие-либо гарантии в отношении выполнения Ираком своих обязательств в рамках этих резолюций.
that it"remains unable to verify that there has been no reprocessing activity at the Radiochemical Laboratory"
а именно, что он" по-прежнему не в состоянии проверить, имели ли место операции по переработке в радиохимической лаборатории",
owing to the latter 's illegal occupation by a third country thus preventing its people from exercising freely their right to self-determination, it remains unable to provide the information concerning that Territory required by Article 73 e of the Charter.
несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор в результате ее незаконной оккупации третьей страной, что препятствует свободному осуществлению ее народом своего права на самоопределение, оно по-прежнему не в состоянии представить информацию по этой территории согласно требованиям статьи 73e Устава.
that the Agency consequently remains unable to verify that there has been no diversion of nuclear material required to be safeguarded under the terms of the safeguards agreement to nuclear weapons
Агентство в результате остается не в состоянии проверить, что не было никакого переключения ядерного материала, который должен быть поставлен под гарантии в соответствии с условиями соглашения о гарантиях,
Second, with regard to our"programme of work", we remain unable to achieve consensus.
Вовторых, что касается" программы работы", то мы попрежнему не в состоянии достичь консенсуса.
Hostilities continued and UNIFIL remained unable to implement its mandate.
Боевые действия продолжались, и ВСООНЛ по-прежнему не могли выполнить свой мандат.
Twelve thousand people were displaced and remain unable to rebuild their homes,
Двенадцать тысяч человек, оказавшихся на положении перемещенных лиц, по-прежнему не в состоянии восстановить свои дома,
UNHCR therefore remained unable to gather and analyse basic financial and performance information on its operations.
Поэтому УВКБ по-прежнему не в состоянии собирать и анализировать базовую информацию о результатах финансовой и оперативной деятельности.
Результатов: 46, Время: 0.0691

Remains unable на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский