необходимые для выполнения
necessary to carry outnecessary for the implementationnecessary to fulfilrequired for the performancerequired to performnecessary to complynecessary for the performancerequired for the implementationrequired for the fulfilmentnecessary for the fulfilment
обязаны выполнять
must complyare bound to complyare obliged to implementrequired to complyare bound to performare obliged to complyare obliged to fulfilrequired to performare obliged to carry outshall carry out
необходимыми для выполнения
necessary for the performancenecessary for the fulfilmentnecessary to carry outrequired to performnecessary for the implementationnecessary to meetneeded to fulfilnecessary for the dischargenecessary to fulfilneeded to implement
необходимых для выполнения
necessary for the implementationnecessary for the performancerequired to implementrequired to fulfilnecessary for carrying outneeded for carrying outnecessary for the fulfilmentrequired for the implementationnecessary to performneeded to perform
требуется выполнение
is required to performпринуждаться
be forcedbe compelledbe obligedbe coercedrequired to perform
where a peacekeeping force was the only actor on the ground with the capabilities required to perform certain peacebuilding tasks
миротворцы окажутся единственной реальной силой в центре событий, силой, которой потребуется выполнить определенные задачи миростроительстваany other status or be required to perform personal services of any kind without fair remuneration and without his or her full consent.
никто не может быть принужден к выполнению какой бы то ни было работы в интересах частных лиц без справедливого вознаграждения и без своего полного согласия.in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на нее функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на него функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности кадрами и ресурсами, необходимыми для выполнения всех предусмотренных в ее мандате функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на нее функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на него функций,he may deem fit, provided that no women may be required to perform night-work voluntarily.
при условии, что ни одна женщина не будет принуждаться выполнять работу в ночное время на добровольной основе.in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на нее функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на нее функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставить персонал и ресурсы, необходимые для выполнения всех возложенных на нее функций,in particular the staff and resources required to perform all mandated functions,
в частности предоставлять персонал и ресурсы, требующиеся для выполнения всех мандатных функций,However, its practical application requires to perform a series of theoretical
Однако для ее практического использования требуется выполнить ряд теоретическихRequests the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its mandate;
Просит Генерального секретаря обеспечивать, что Рабочая группа получала всю помощь и ресурсы, требуемые для выполнения ею своего мандата;Involuntary Disappearances receives all the assistance and resources it requires to perform its mandate;
недобровольным исчезновениям получала всю помощь и ресурсы, требуемые для выполнения ею своего мандата;Pending such a determination, judges of both Chambers shall be convened on an ad hoc basis to deal with organizational matters and serving, when required, to perform their duties.
До установления такой даты судьи обеих камер собираются в конкретных случаях для рассмотрения организационных вопросов и, когда это требуется, в целях выполнения своих обязанностей.when required, to perform their duties.
вопросов обслуживания, когда это требуется, с целью выполнения ими своих обязанностей.To ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its functions, including supporting the principles of the Declaration,
Обеспечивать, чтобы Рабочая группа получала всю необходимую помощь и ресурсы, требуемые для выполнения ею своих функций, включая поддержку принципов Декларации,Once more requests the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its function, especially in carrying out missions, following them up
Вновь просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Рабочая группа получала всю необходимую помощь и средства, требуемые для выполнения ею своего мандата, в частности для организации миссийTo ensure that the Working Group on Enforced Disappearances receives all the assistance and resources it requires to perform its function, including supporting the principles of the Declaration,
Обеспечить, чтобы Рабочая группа по вопросу о насильственных исчезновениях получала всю необходимую помощь и ресурсы, требуемые для выполнения ею своего мандата, включая, в частности, поддержку принципов Декларации,
Результатов: 42,
Время: 0.1153