ПРИНУЖДАТЬСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Принуждаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Никто не может принуждаться к участию в отправлении религиозного культа
No one may be forced to participate in religious rituals
Никто не должен принуждаться действовать против своей совести, и никому не следует препятствовать действовать по совести,
People must never be obliged to act against their conscience, nor should they be prevented from
Никто не может принуждаться к исполнению( соблюдению)
No one may be forced to execute(to adhere to)
Никто не может принуждаться к прохождению воинской службы, если это противоречит его убеждениям или вероисповеданию.
No one may be compelled to perform military service if such is contrary to his/her.
Государства не могут принуждаться к выполнению обязанностей, навязываемых им против их воли другими государствами.
States could not be forced to fulfil obligations imposed upon them against their will by other States.
В соответствии с обязанностью солидарности, предусмотренной статьей 29, никто не может принуждаться к вступлению в ассоциацию.
Subject to the obligation of solidarity provided for in 29 no one may be compelled to join an association.
Никто не может принуждаться к выражению своих политических,
No one may be forced to express his/her political,
Цель этого предложения заключалась в том, чтобы четко установить, что закупающая организация не может принуждаться к принятию заявок в форме ЭДИ.
The purpose of the suggestion was to clarify that the procuring entity could not be compelled to accept tenders in an EDI form.
Никто не может принуждаться к вступлению в какую-либо ассоциацию
No one can be forced to join any association
ожидающие суда, не должны против их воли принуждаться работать.
persons awaiting trial must not be forced to work against their will.
однако они не должны принуждаться к такому возвращению.
shall not be forced to return to their homes, lands or places of origin.
но не должны принуждаться представлять доказательства своей невиновности.
shall not be forced to provide evidence to prove his innocence.
общины не должны против их воли принуждаться к возвращению в свои дома,
communities shall not, however, be forced against their will to return to their homes,
члены групп меньшинств имеют право на свою самобытность и не должны принуждаться к" исчезновению" или подвергаться принудительной ассимиляции.
members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to"disappear" or to submit to forced assimilation.
Все, что не запрещено законом, не может вменяться в вину, и никто не может принуждаться делать то, что не предписано законом.
Whatever is not prohibited by law cannot be prevented and no one may be forced to do anything that is not required by law.
и не должны принуждаться к изучению учебной программы, навязанной оккупационными властями.
should not be forced to study a curriculum imposed by the occupation authorities.
Никто не должен подвергаться эксплуатации и принуждаться к труду против своей воли
Each person has the right against exploitation, and against work contrary to his
То взрослые и пожилые люди также будут принуждаться к другим формам службы для улучшения Родины.
Adults and seniors will also be forced into other forms of service for the betterment of the homeland.
Ни одно государство не должно принуждаться к предоставлению льготного режима иностранным инвестициям( пункт 2 a) статьи 2;
No State shall be compelled to grant preferential treatment to foreign investments(art. 2(2)(a));
Кроме того, Конституция предусматривает, что" никто не должен принуждаться к даче показаний и объяснений против самого себя, членов своей семьи, близких родственников.
The Constitution further provides that"no one shall be obliged to testify or provide evidence against himself, or members of his family or close relatives.
Результатов: 118, Время: 0.0403

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский