REQUIRING SPECIAL ATTENTION - перевод на Русском

[ri'kwaiəriŋ 'speʃl ə'tenʃn]
[ri'kwaiəriŋ 'speʃl ə'tenʃn]
требующие особого внимания
requiring special attention
requiring particular attention
need special attention
требующих особого внимания
requiring special attention
requiring particular attention
warranting special attention
requiring special consideration
requiring specific attention
need of particular attention
требующим особого внимания
requiring special attention
requiring specific attention
требуют особого внимания
require special attention
require particular attention
need special attention
require specific attention
deserve special attention
required special consideration
call for special attention
requiring special care

Примеры использования Requiring special attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The provision of basic social services for the growing indigenous population is another challenge requiring special attention.
Еще одной задачей, требующей к себе особого внимания, является оказание основных социальных услуг растущему коренному населению.
director of the Institute for Social Research, mentioned a number of issues requiring special attention.
Ахмедов выделил ряд вопросов, тре- бующих особого внимания.
for identifying those institutions requiring special attention or concern.
для выявления тех учреждений, которые требуют к себе особого внимания или вызывают обеспокоенность.
concentrated in poorly paid, unsafe and insecure jobs, with the informal sector requiring special attention.
экономически незащищенных видах работ, при этом особое внимание требуется уделить неформальному сектору.
with the first 1,000 days requiring special attention.
в течение первых 1000 дней требуется особое внимание.
which includes health-care waste requiring special attention(Group B),
в которые входят медицинские отходы, требующие особого внимания( группа Б),
species and habitats requiring special attention and will be structured in the light of the overview in section A. The chapter headings below are indicative only.
организмы и местообитания, требующие особого внимания, и будет строиться с учетом обзора, делаемого в разделе A. Приводимые ниже названия глав носят лишь ориентировочный характер.
The Committee would be addressing several other issues requiring special attention, including external debt
Комитет рассмотрит несколько других вопросов, требующих особого внимания, в том числе внешнюю задолженность и проблемы долга стран,
who constituted a special group vulnerable to discrimination and therefore requiring special attention.
представляющих особо уязвимые для дискриминации группы и потому требующие особого внимания.
Vulnerable and/or stranded persons requiring special attention can also be allowed to avail themselves of assistance to return to their countries of origin,
Уязвимым и/ или оказавшимся без средств к существованию лицам, требующим особого внимания, также могут разрешать пользоваться помощью для возвращения в свои страны происхождения,
Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement,
В числе других вопросов, требующих особого внимания, были упомянуты укрепление потенциала страновых отделений в области национальных поставок
including the identification of areas requiring special attention;
включая выявление областей, требующих особого внимания;
the absence of a formal monitoring mechanism limited the flow of information to the Council on areas of implementation requiring special attention.
отсутствие официального контрольного механизма ограничивает поток поступающей в Совет информации по тем аспектам осуществления, которые требуют особого внимания.
is aware of the areas requiring special attention, especially in the dissemination of information.
информирован об областях, требующих особого внимания, в частности в связи с необходимостью распространения информации.
with particular emphasis on those requiring special attention.
прежде всего в странах, требующих особого внимания.
The Company's structural units that perform the functions of the second defence line exercise additional control over all structural units of the Company in areas requiring special attention that is, those especially prone to risks.
Структурные подразделения Общества, выполняющие функции второй линии защиты, осуществляют дополнительный контроль за всеми структурными подразделениями Общества в областях, требующих особого внимания особенно подверженных рискам.
Organizations working with persons with albinism advocate for considering them as a group requiring special attention, as the discrimination and attacks they are exposed to are mainly rooted in erroneous beliefs and myths that must be addressed.
Организации, работающие с лицами, страдающими альбинизмом, выступают за то, чтобы эти лица рассматривались в качестве группы, требующей особого внимания, поскольку дискриминация и нападения, которым они подвергаются, коренятся в ложных представлениях и мифах, с которыми нужно бороться.
light weapons is a problem of particular gravity, requiring special attention from the international community because of the large numbers of deaths caused in our region
легкими вооружениями является крайне серьезной проблемой, требующей особого внимания со стороны международного сообщества из-за большого числа погибших в нашем регионе
economic development, requiring special attention on the part of policymakers
экономического развития и требует особого внимания со стороны политиков
protection of the rights of the main social groups requiring special attention.
защиты прав основных социальных групп, нуждающихся в особом внимании.
Результатов: 62, Время: 0.0901

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский