RIGHTS ABUSE - перевод на Русском

[raits ə'bjuːs]
[raits ə'bjuːs]
нарушений прав
rights violations
rights abuses
infringement of the rights
нарушения прав
rights violations
rights abuses
rights are violated
rights infringement
нарушениях прав
rights violations
rights abuses
rights infringements
нарушение прав
rights violations
rights abuses
violating the rights
infringement of the rights
breach of the rights

Примеры использования Rights abuse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
When appropriate, it provided statements certifying that the medical condition of individuals was consistent with their testimony of human rights abuse.
При необходимости, она оформляла справки, подтверждающие, что состояние здоровья тех или иных отдельных лиц соответствует содержанию их показаний о нарушении прав человека.
Those efforts have included the appointment of an ombudsman to investigate individual allegations of human rights abuse.
Эти меры включают в себя назначение Омбудсмена для расследования отдельных заявлений о нарушении прав человека.
caused by chronic underdevelopment, human rights abuse and political instability.
порожденной хронической отсталостью, нарушением прав человека и политической нестабильностью.
prosecute perpetrators of human rights abuse in Darfur has been demonstrated by, inter alia.
привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека в Дарфуре, свидетельствует, в частности.
character of a regime, nor its predisposition for human rights abuse.
не демократический характер режима или его предрасположенность к нарушению прав человека.
There is clearly a close relationship between the existence of these conflicts and human rights abuse.
При этом четко прослеживается взаимосвязь между наличием этих конфликтов и нарушением прав человека.
In the north-east, the conflict between different ethnic groups has led to extensive human rights abuse, including summary executions.
На северо-востоке страны конфликты между различными этническими группами привели к массовым нарушениям прав человека, включая внесудебные казни.
crime and human rights abuse, the Church's spiritual technology is welcomed by Southern hospitality.
помогающая в борьбе с наркотиками, преступностью и нарушениями прав человека, была принята с южным гостеприимством.
Major European loan to controversial Azerbaijani gas pipeline risks fuelling corruption, human rights abuse and climate change.
Крупный европейский кредит на строительство спорного азербайджанского газопровода может поддерживать коррупцию и способствовать нарушению прав человека и изменению климата.
investigating incidents of human rights abuse.
расследованию инцидентов, связанных с нарушением прав человека.
Human rights abuse has been responsible for the bulk of the horrendous conflicts that have ravaged societies in all continents throughout this violent century.
Именно вследствие нарушений прав человека произошло большинство чудовищных конфликтов, от которых страдали люди на всех континентах на протяжении всего нашего века, изобилующего насилием.
State courts at different levels deal with rights abuse cases within their jurisdictions as set by the Constitution as well as other human rights laws.
Государственные суды различных уровней рассматривают дела о нарушениях прав человека в рамках своей юрисдикции, как это предусмотрено Конституцией и другими законами по вопросам прав человека..
However, there was no prima facie evidence to suggest that the United Kingdom Armed Forces had been involved in systematic human rights abuse and his Government therefore had no plans for an independent inquiry.
Однако a priori ничто не дает оснований полагать, что британские военнослужащие причастны к систематическим нарушениям прав человека, и, следовательно, правительство не планирует проведение независимого расследования.
ways to address violence and rights abuse.
способов борьбы с насилием и нарушениями прав человека.
neutralizing the factors that lead to human rights abuse.
нейтрализации факторов, приводящих к ущемлению прав человека.
In principle, complicity may be alleged in relation to knowingly contributing to any type of human rights abuse, whether of civil or political rights,
В принципе о соучастии можно говорить применительно к заведомому способствованию совершению любого вида нарушений прав человека- будь
APIL alleged that the NHRC has been passive in dealing with issues related to Korean companies' human rights abuse overseas and KHIS reported on the severe performance problems of the National Contact Point.
Организация APIL заявила, что НКПЧ не проявляет достаточной активности в решении проблемы нарушений прав человека корейскими компаниями за рубежом; организация KHIS сообщила о существенных недостатках в работе Национального контактного центра.
States may be in breach of their international human rights obligations where human rights abuse by private actors can be attributed to them, or where they fail
Государства могут нарушать свои международные обязательства в области прав человека в тех случаях, когда им могут быть приписаны нарушения прав человека частными субъектами либо когда они не предпринимают надлежащих мер по предотвращению,
Activities included giving awards to victims of human rights abuse who have struggled for justice under extremely difficult circumstances in Asia and presenting reports on
Мероприятия включали вручение наград жертвам нарушений прав человека в знак признания их борьбы во имя справедливости в крайне сложных условиях,
The conditions of lawlessness, human rights abuse, extreme corruption
Обстановка беззакония, нарушения прав человека, колоссальной коррупции
Результатов: 100, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский