RISK OF BEING SUBJECTED - перевод на Русском

[risk ɒv 'biːiŋ səb'dʒektid]
[risk ɒv 'biːiŋ səb'dʒektid]
опасность подвергнуться
risk of being subjected
in danger of being subjected
risk
опасность быть подвергнутым
risk of being subjected
риск подвергнуться
at risk of being subjected
risk
risk of being exposed
угроза подвергнуться
угроза быть подвергнутым
опасности подвергнуться
risk of being subjected
risk
danger of being subjected
риска подвергнуться
the risk
risk of being subjected

Примеры использования Risk of being subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he ran a personal, real and foreseeable risk of being subjected to torture if he was returned to India.
ему лично угрожает реальный и предсказуемый риск подвергнуться пыткам в случае его возвращения в Индию.
real and personal risk of being subjected to torture in the accepting country.
реальная и личная опасность подвергнуться пыткам в принимающей стране, должны существовать обоснованные причины.
real and personal risk of being subjected to torture upon his return to the Democratic Republic of the Congo.
ему угрожает предсказуемая и реальная опасность быть подвергнутым пыткам в случае его возвращения в Демократическую Республику Конго.
foreseeable and personal risk of being subjected to torture.
предсказуемой и личной опасности подвергнуться пыткам.
real and personal risk of being subjected to torture if returned to Libya.
реальная и личная опасность подвергнуться пыткам в случае их возвращения в Ливию.
personally face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture upon his return to the Democratic Republic of the Congo.
ему лично угрожает предсказуемая и реальная опасность быть подвергнутым пыткам в случае его возвращения в Демократическую Республику Конго.
he noted that the risk of being subjected to torture did not feature among the grounds for refusal of extradition listed in paragraph 41 of the report.
как констатирует г-н Эль- Масри, среди оснований для отказа в выдаче, перечисленных в пункте 41 рассматриваемого доклада, не упоминается риск подвергнуться применению пыток.
the State party adds that the complainants must establish the existence of a personal, present and real risk of being subjected to torture upon return to the country of origin.
государство- участник просит заявителей доказать существование личной текущей и реальной опасности подвергнуться пыткам по возвращению в страну пребывания.
that suspected terrorists run a particularly high risk of being subjected to torture or cruel
грозит особенно высокая степень риска подвергнуться пыткам или жестокому
it considered that the first-named complainant provided sufficient evidence to show that he personally ran a real and foreseeable risk of being subjected to torture upon his return to Turkey.
первый из указанных жалобщиков представил достаточные свидетельства, подтверждающие, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность подвергнуться пыткам в случае его возвращения в Турцию.
the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he would face a real and foreseeable risk of being subjected to torture if deported to his country of origin.
представленной ему информации Комитет считает, что заявитель не представил достаточных доказательств того, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность быть подвергнутым пыткам в случае высылки в страну происхождения.
the complainant was only required to use remedies that were directly related to the risk of being subjected to torture in Algeria.
просто обязан использовать средства защиты, имеющие непосредственное отношение к угрожающей ему опасности подвергнуться пыткам в Алжире.
In the light of the foregoing, the Committee considers that the complainants have provided sufficient evidence to show that the first-named complainant personally runs a real and foreseeable risk of being subjected to torture were he to be returned to his country of origin.
В свете вышесказанного Комитет считает, что заявители представили достаточные свидетельства, подтверждающие, что первому из указанных заявителей лично угрожает реальная и предсказуемая опасность подвергнуться пыткам в случае его возвращения в свою страну происхождения.
several years after the alleged events occurred, he would still currently be at risk of being subjected to torture if returned to Azerbaijan in the near future.
несколько лет спустя после предположительно имевших место событий ему в настоящее время попрежнему угрожает опасность быть подвергнутым пыткам в случае возвращения в Азербайджан в ближайшем будущем.
confronted with a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture in the event of expulsion to his country of origin.
он лично подвергается предсказуемой и реальной опасности подвергнуться пыткам в случае его высылки в страну происхождения.
would run a real, personal and foreseeable risk of being subjected to torture if he were to be returned to the Democratic Republic of the Congo.
ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность быть подвергнутым пыткам в случае его принудительной высылки в Демократическую Республику Конго.
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he
Однако Комитет напоминает, что цель такого анализа заключается в том, чтобы установить, будет ли соответствующему лицу лично угрожать предсказуемая и реальная опасность подвергнуться пыткам в стране,
outside the State concerned that would appear to make him particularly vulnerable to the risk of being subjected to torture.
которая могла бы поставить его в особенно уязвимое положение с точки зрения опасности подвергнуться пыткам.
The Committee recalled that"the individual concerned must face a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he/she is being returned, and that this danger must be personal and present." Emphasis added.
Комитет напомнил, что" соответствующий индивид должен столкнуться с предсказуемой и реальной угрозой подвергнуться пыткам в стране, в которую его/ ее возвращают, и что эта угроза должна иметь личную направленность и быть существующей" курсив наш.
On admissibility, the complainant argues that he has substantiated his risk of being subjected to torture on return to the Syrian Arab Republic by presenting a copy of the judgment of the Supreme State Council of the Syrian Arab Republic as well as medical evidence in support of his claim.
По вопросу о приемлемости заявитель утверждает, что он обосновал угрозу подвергнуться пыткам по возвращении в Сирийскую Арабскую Республику, представив в подтверждение своего заявления копию приговора Высокого суда государственной безопасности Сирийской Арабской Республики, а также медицинские свидетельства.
Результатов: 107, Время: 0.081

Risk of being subjected на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский