development of rulesdeveloping rulesto elaborate the rulesrule-makingdrafting rulesdeveloping regulationof the regulation's draftingregulatory development
разработки норм
developing rulesdevelopment of normsdeveloping normsdevelopment of rulesrule-makingto develop standardsnorm-settingdevelopment of standardsthe establishment of normsthe elaboration of norms
Примеры использования
Rule-making
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
including those regarding specific commitments, rule-making in areas of domestic regulation and subsidies.
в том числе касающихся конкретных обязательств, разработки норм в области внутреннего регулирования и субсидий.
The principle of special and differential treatment is essential in all aspects of market access and rule-making negotiations.
Во всех аспектах переговоров, касающихся доступа на рынки и выработки правил, основную роль играет принцип особого и дифференцированного режима.
emerging challenges in practice, generate new ones with their sometimes inconsistent rule-making activities.
оперативно реагировать на возникающие на практике проблемы, своей иногда непоследовательной нормотворческой деятельностью порождают новые.
They had discussed the participation of LDCs in global trade rule-making and ways to maximize the potential benefits to them of globalization while minimizing the risks.
Они обсудили участие НРС в формировании норм, регулирующих глобальную торговлю, а также пути максимизации для них потенциальных выгод глобализации при сведении к минимуму опасностей.
In recent years, there has been a growing number of rule-making bodies developing texts in areas of law that affect international trade,
За последние годы возросло число нормотворческих органов, которые составляют в области права тексты, затрагивающие международную торговлю,
By decision of the rule-making agency(official), a draft regulation may be submitted for public(national,
По решению нормотворческого органа( должностного лица) проект нормативного правового акта
the increased role of various rule-making bodies.
растущей ролью различных нормотворческих органов.
participate effectively in the rule-making and institutional mechanisms that shape the global economy;
обеспечении их действенного участия в нормотворческих и институциональных механизмах, определяющих развитие глобальной экономики;
who have rule-making powers governing"the management,
обладающие нормотворческими полномочиями в отношении" управления,
However, in some areas, Switzerland had to relinquish its rule-making powers to the European Union.
Тем не менее в некоторых областях Швейцария была вынуждена уступить свои нормотворческие полномочия Европейскому союзу.
who has significant experience in application of rule-making projects in the sphere of healthcare.
имеющий большой опыт в реализации проектов по нормотворчеству в сфере здравоохранения.
on the role of judges in the rule-making process, trial management issues,
на роль судей в нормотворческом процессе, вопросы судопроизводства
Technical work is under way in Negotiating Groups on Rule-making and on Market Access.
В настоящее время осуществляется техническая работа в рамках переговорных групп по разработке норм и по доступу к рынкам.
In recent years, a growing number of rule-making bodies, both international and regional, have been developing
В последние годы все большее число международных и региональных нормативных органов разрабатывают тексты в областях права,
conceptual apparatus issues and formulated a definition of"rule-making bodies of executive power","law-making functions of the executive power","subordinate normative legal act.
сформулировано определение терминов« нормотворческая деятельность органов исполнительной власти»,« функции нормотворчества органов исполнительной власти»,« подзаконный нормативно- правовой акт».
While rule-making should definitely remain under the realm of WTO,
Хотя нормотворческая деятельность должна полностью оставаться в сфере компетенции ВТО,
We need continued progress on rule-making, and we need an overall outcome that delivers on the development promise of the round.
Мы нуждаемся в последовательном прогрессе в области нормотворчества, и мы должны добиться общих результатов, которые позволят нам выполнить обязательство в области развития, взятое в ходе этого раунда.
As far as global rule-making in trade matters is concerned, UNCTAD is not the appropriate forum for the negotiation of multilateral rules.
В плане глобальной нормотворческой деятельности в вопросах торговли ЮНКТАД не является надлежащим форумом для согласования многосторонних норм.
In recent years there has been a growing number of rule-making bodies developing texts in areas of law that affect international trade,
Последние годы наблюдается рост числа директивных органов, разрабатывающих документы в связанных с международной торговлей областях права,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文