principally Kosovo Albanian, elements who seek to use violence to undermine confidence in the democratic process.
главным образом из числа косовских албанцев, которые пытаются применять насилие, чтобы подорвать доверие к демократическому процессу.
the Government may seek to use less flexible procurement methods,
правительство может добиваться использования не столь гибких методов закупок,
A further possibility is that sophisticated criminal groups that seek to use explosives in a country may be more likely to try to produce
Еще один возможный вариант заключается в том, что изощренные преступные группы, которые стремятся использовать взрывчатые вещества в той или иной стране, скорее могут предпринимать попытки производства
clearly indicate that it will not seek to use the result as a pretext for annexation,
дать ясно понять, что она не будет стремится использовать его результаты в качестве предлога для аннексии,
The big Powers seek to use it to the detriment of the rights of the developing countries,
Крупные державы стремятся использовать его в ущерб правам развивающихся стран,
so as not to play into the hands of those who seek to use the situation to slow down the political process.
в прилегающих районах, чтобы не играть на руку тем, кто стремится использовать эту ситуацию для замедления политического процесса.
If we seek to use it selfishly-- for the advantage of any one nation or any small group of nations-- we shall be equally guilty of that betrayal." Documents of the United Nations Conference on International Organization,
Если мы попытаемся использовать его в корыстных целях-- в интересах любого отдельного государства или любой малой группы государств,-- мы будем в равной степени виновны в этом предательствеgt;gt;. Документы Конференции Объединенных Наций по созданию Международной Организации,
States are encouraged to evaluate these standards and seek to use common standards where practicable for debris mitigation,
Государствам рекомендуется оценить эти стандарты и, когда это осуществимо, стараться использовать общие стандарты применительно к предупреждению образования
His delegation was committed to ensuring that any State deciding to withdraw could not subsequently benefit from nuclear technologies obtained while a State party, or seek to use them to further an illegal nuclear weapons programme.
Его делегация выступает за обеспечение того, чтобы любое государство, пожелавшее выйти из Договора, впоследствии не могло извлекать выгоды из ядерных технологий, полученных им в тот период, когда оно являлось государством- участником, или пытаться использовать их для осуществления программы, связанной с незаконным производством ядерного оружия.
Seek the cooperation of non-Contracting Party Port States when IUU fishing vessels seek to use the ports of non-Contracting Parties,
Добиваться содействия Недоговаривающихся Сторон- государств порта, когда суда ННН промысла хотят использовать порты Недоговаривающихся Сторон,
does it provide support to non-State actors that seek to use such weapons.
не оказывает поддержку негосударственным субъектам, которые намереваются использовать такого рода оружие.
the economic interests that seek to use, exploit or expropriate indigenous lands and resources.
экономическими кругами, которые стремятся к использованию, эксплуатации или экспроприации земель и ресурсов коренных народов.
but providing those who seek to use such works, from whatever source,
при обеспечении лицам, желающим использовать такие произведения из любого источника,
would have to commit themselves not to use or seek to use Mongolian territory for the stationing, storage
в целях недопущения дискриминации среди этих государств) взяли бы на себя обязательство не использовать или не стремиться использовать территорию Монголии для размещения,
Missile Technology Control Regime(MTCR) as a global non-proliferation norm and would seek to use the MTCR as a mechanism for taking joint action to combat the proliferation of missile technology.
за ракетной технологией( РКРТ) в качестве всеобщей нормы в области нераспространения и будут добиваться использования этого механизма для принятия совместных мер в целях борьбы с распространением ракетной технологии.
technologies to states that may seek to use them for weapons purposes,
технологий тем государствам, которые могут стремиться использовать их для военных целей,
women would seek to use indigenous formulations, which were deeply rooted in Egyptian and Islamic culture
будет стремиться использовать понятные местному населению формулировки, глубоко укоренившиеся в египетской исламской культуре,
The experts note that the main reasons governments seek to use domestic preferences are to pursue their socioeconomic policy objectives,
Эксперты отмечают, что основные причины, по которым правительства стремятся использовать национальные преференции, заключаются в стремлении к достижению их целей социально-экономической политики
security should be entrusted to officials practising open fraud and lies who seek to use the Security Council
безопасности возлагалась на должностных лиц, которые практикуют открытую фальсификацию и ложь и стремятся использовать Совет Безопасности
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文