SEEKING REFUGE - перевод на Русском

['siːkiŋ 'refjuːdʒ]
['siːkiŋ 'refjuːdʒ]
ищущих убежища
seeking asylum
asylum-seekers
asylum seekers
asylum-seeking
seeking refuge
asylumseeking
seeking shelter
asylumseekers
поисках убежища
search of refuge
seeking refuge
search of asylum
seeking asylum
search of shelter
search of sanctuary
finding shelter
стремящихся найти убежище
seeking asylum
have sought refuge
укрылись
took refuge
took shelter
sought refuge
fled
hid
took cover
escaped
пытались найти убежище
sought refuge
sought asylum
sought shelter
tried to seek asylum
обратившихся с просьбой о убежища
ищущих убежище
seeking asylum
asylum-seekers
asylum-seeking
asylum seekers
seeking refuge
seeking shelter
asylumseekers
искать убежища
seek refuge
seek asylum
to seek shelter
to find refuge
asylum-seekers
ищущие убежища
asylum-seekers
seeking asylum
asylum seekers
asylum-seeking
seeking refuge
asylumseeking
seeking shelter
обращающихся за убежищем
seeking asylum
of asylum applicants
seeking refuge
попытке найти убежище
просящих убежища

Примеры использования Seeking refuge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is general awareness of the threat this situation poses to the right to life and security of those seeking refuge from violence in their countries or areas of origin.
Хорошо известно, какую колоссальную угрозу представляет такое положение для права на жизнь и безопасность лиц, ищущих убежища от насилия.
Full protection is to be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party.
Например, дети, спасающиеся от войны в своих родных странах и ищущие убежища в другом государстве- участнике, должны пользоваться защитой в полном объеме.
both from the State party in other countries and those seeking refuge in the State party from other countries.
из государства- участника в другие страны, так и лиц, ищущих убежище в государстве- участнике из других стран.
Nevertheless, the Government had taken a number of administrative measures to ensure the protection of individuals seeking refuge in Malaysia on humanitarian grounds and would continue to do so.
Тем не менее, правительство предприняло ряд административных мер, исходя из гуманитарных соображений, по обеспечению защиты лиц, ищущих убежища в Малайзии, и будет продолжать это делать.
In addition, internal conflicts in neighbouring countries have generated large numbers of asylum-seekers seeking refuge on its territory.
Кроме того, внутренние конфликты в соседних странах обусловили приток большого количества лиц, ищущих убежище, на территорию Грузии.
objectivity in the determination of the status of those seeking refuge in the country.
объективности при определении статуса лиц, ищущих убежища, в данной стране.
There is currently no problem in the Russian Federation with identifying guardians for unaccompanied children seeking refuge in the Russian Federation
В Российской Федерации в настоящее время не существует проблемы установления опекунов для несопровождаемых детей, ищущих убежище в Российской Федерации,
In Khor Abeche(East Darfur), UNAMID airlifted humanitarian relief supplies to respond to the immediate needs of the internally displaced persons seeking refuge in the UNAMID team site.
ЮНАМИД доставила по воздуху предметы гуманитарной помощи, необходимые для удовлетворения неотложных потребностей перемещенных внутри страны лиц, ищущих убежища на опорном пункте ЮНАМИД в Хор- Абеше Восточный Дарфур.
local authorities to stop the entry of persons seeking refuge were deeply troubling.
местных властей прекратить въезд лиц, ищущих убежища, тоже вызывают глубокую обеспокоенность.
Insecurity has also generated large displacement; with over 206,000 internally displaced persons(IDPs) and approximately 55,000 seeking refuge in neighbouring countries.
Отсутствие безопасности привело также к значительному перемещению населения: в настоящее время насчитывается более 206 000 внутренне перемещенных лиц и около 55 000 лиц, ищущих убежища в соседних странах.
using witchcraft to protect those seeking refuge on his property, perhaps he was a member of my… relative's coven.
использующим колдовство, чтобы защищать тех, кто искал убежища в его собственности, возможно, он был членом моего… клана моих родственников.
Seeking refuge in a limbo-type dimension,
Стремясь найти убежище в измерении неопределенного типа,
She also noted that the mosque housed many Muslims seeking refuge from other districts in Bangui.
Она отметила также, что в мечети укрывалось множество мусульман из других кварталов Банги, которые нашли в ней убежище.
invariably, a majority of those seeking refuge either as refugees or as internally displaced persons.
именно они неизменно составляют большинство тех, кто ищет убежища либо как беженцы, либо как внутренние перемещенные лица.
This is pertinent not only to those seeking refuge from the Democratic People's Republic of Korea but also from other countries.
Это касается не только лиц из Корейской Народно-Демократической Республики, которые ищут убежища, но и граждан других стран.
to ease the suffering of those seeking refuge.
облегчить страдания всех, кто ищет убежище.
entire families seeking refuge in neighbouring countries following their internal displacement.
целые семьи ищут убежище в соседних странах после их перемещения внутри страны.
In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith.
Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов.
UNMIS said it had to restrict itself to sheltering civilians seeking refuge and evacuating them to safe locations away from the clashes.
Поэтому этого МООНВС заявила, что она была вынуждена ограничиться укрытием гражданских лиц, искавших убежище, и их эвакуацией в безопасные районы вдали от столкновений.
As a consequence, refugee camps in Burundi were once more inundated by people fleeing the violence in Rwanda and seeking refuge from persecution.
В результате этого в лагеря беженцев в Бурунди вновь нахлынули люди, спасавшиеся от насилия в Руанде и стремившиеся найти убежище от преследований.
Результатов: 141, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский