SERVICE SHOULD - перевод на Русском

['s3ːvis ʃʊd]
['s3ːvis ʃʊd]
служба должна
service should
service must
service shall
услугу следует
service should
обслуживание должно
services should
services must
сервис должен
service should
service must
обслуживания должны
службу должны

Примеры использования Service should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Minors who are using any interactive service should be made aware of the potential risks to them.
Несовершеннолетние, использующие какую-либо Интерактивную службу, должны быть ознакомлены с возможными рисками, существующими для них.
military service should be performed by professionals only,
воинская служба должна быть уделом только профессионалов,
Your service should implement this to clean up any resources such as threads,
Ваша служба должна реализовать это для очистки ресурсов, таких как потоки,
Every church service should be praying for MY conviction,
Каждая церковная служба должна молиться о МОЕМ осуждении,
The Courts Service should collect data on the gender,
Судебная служба должна собирать данные о поле,
His delegation took note of the proposal to establish a dispute settlement service; however, such a service should be consistent with the provisions of the Charter
Его делегация принимает к сведению предложение о создании службы по урегулированию споров; однако такая служба должна соответствовать положениям Устава
In accordance with the National Plan, the Antimonopoly Service should focus on the free competition.
В соответствии с Планом нации обновленная антимонопольная служба должна ориентироваться на продвижение свободной конкуренции.
Therefore, the organization providing the service should:- Put its service onto a high-capacity server with a high bandwidth;- Keep files small.
Поэтому организации, оказывающей услуги, следует:- подключиться к мощному серверу с высокой пропускной способностью;- ограничивать объем файлов.
Commission resolution 1998/77 indicates that alternative service should be"compatible with the reasons for conscientious objection","in the public interest",
В резолюции 1998/ 77 Комиссии говорится, что различные формы альтернативной службы должны быть" совместимы с соображениями совести,должны отвечать общественным интересам" и" не должны носить характера наказания.">
Minors who are using any interactive service should be made aware of the potential risks to them.
Несовершеннолетние, которые используют любой интерактивный сервис должны быть осведомлены о потенциальных рисках для них.
In view of the foregoing, the Advisory Committee believes that the service should be headed at the D-1 level
С учетом вышеизложенного Консультативный комитет считает, что данную службу должен возглавлять сотрудник класса Д- 1,
First service and intermediate service should be carried out by an authorised workshop,
Первое и промежуточное техническое обслуживание должны производиться в уполномоченной ремонтной мастерской,
remember that your customers are the most important part of your business so improving your customer service should be a top priority.
клиенты являются наиболее важной частью бизнеса, поэтому повышение уровня их обслуживания должно быть главным приоритетом.
The Service should develop standard job descriptions for all posts in peacekeeping and other special missions.
Службе необходимо подготовить стандартные описания обязанностей для всех должностей миссий по поддержанию мира и других специальных миссий.
The Service should ensure that reference checks of candidates' educational qualifications
Службе следует обеспечить завершение проверок уровня образования кандидатов
They firmly believed that the decision to retire or to continue service should not be left to the discretionary authority of the executive head and should rest solely with the staff member concerned.
Они твердо придерживаются мнения, что решение о выходе на пенсию или продолжении службы должно приниматься не по усмотрению главного административного руководителя, а исключительно самими сотрудниками.
The application of these requirements to inland navigation vessels already in service should be deferred for a specified, agreed period of,
Применение этих требований к судам внутреннего плавания находящийся в эксплуатации должно вводиться через определенный согласованный период времени,
The same delegations believed that conditions of service should be viewed more broadly,
Эти делегации также сочли, что вопрос об условиях службы следует рассматривать в более широкой перспективе,
The service should be offered at least eight hours a day,
Помощь следует оказывать не менее 8 часов в день, 5 дней в неделю,
Employees of the company who are going to use the service should sign an appendix 1 to additional agreement for providing"Split balance" service..
Сотрудникам организации, которым подключается услуга необходимо подписать приложение 1 к дополнительному соглашению на оказание услуг сотовой связи;
Результатов: 100, Время: 0.079

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский