SETTING A PRECEDENT - перевод на Русском

['setiŋ ə 'presidənt]
['setiŋ ə 'presidənt]
создавая прецедента
setting a precedent
creating a precedent
создания прецедента
creating a precedent
setting a precedent
establishing a precedent
устанавливает прецедент
создав прецедент
setting a precedent
создание прецедента
setting a precedent

Примеры использования Setting a precedent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
possibly setting a precedent for the application of provisions of the Agreement to these stocks.
что может создать прецедент для применения положений Соглашения к этим запасам.
a consensus decision in the Committee, such decision should not be seen as setting a precedent.
основе консенсусного решения Комитета, такое решение не следует рассматривать как устанавливающее прецедент.
permitting"a constructive exchange of views on a wide range on matters affecting the staff, setting a precedent for the future.
позволяющей наладить" конструктивный обмен мнениями по широкому кругу вопросов, затрагивающих сотрудников, и устанавливающей прецедент на будущее.
The absence of a provision prohibiting reservations under the protocol should not be interpreted as setting a precedent.
Отсутствие положения о запрещении оговорок в рамках протокола не должно толковаться как создающее прецедент.
The reason given was to avoid setting a precedent which would have a major economic impact.
В качестве причины было отмечено желание избежать прецедента, который может иметь большие экономические последствия.
must not be seen as setting a precedent.
его нельзя рассматривать в качестве прецедента.
However, we would like to remind members that this should not be regarded as setting a precedent for our working methods for the following day.
Однако мы хотели бы напомнить членам Комиссии о том, что это не должно рассматриваться как прецедент для методов работы на послезавтра.
which could not therefore be considered as setting a precedent.
по этой причине, нельзя рассматривать в качестве прецедента.
which might be seen as setting a precedent.
можно рассматривать в качестве прецедента.
Mr. Böck(Austria) supported the proposal to insert the phrase"without setting a precedent for the future of the Organization.
Г-н Бек( Австрия) поддерживает предложение о том, чтобы включить слова" не создавая преце- дента для будущей работы Организации.
The functioning of the current session should not be seen as setting a precedent for future meetings.
Работа нынешней сессии не должна рассматриваться в качестве прецедента для будущих совещаний.
Also, at its 27th plenary meeting, on 28 October, the Assembly decided to consider directly in plenary meetings, without setting a precedent, the report of the Human Rights Council on its twelfth special session A/64/53/Add.1.
Также на своем 27м пленарном заседании 28 октября Ассамблея постановила рассмотреть непосредственно на пленарных заседаниях, не создавая прецедента, доклад Совета по правам человека о его двенадцатой специальной сессии А/ 64/ 53/ Add. 1.
In accordance with the decision taken earlier and without setting a precedent, I give the floor to the Executive Director of the United Nations Population Fund for an introductory statement.
В соответствии с ранее принятым решением и, не создавая прецедента, я предоставляю слово Исполнительному директору Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, которая выступит со вступительным словом.
Such compliance was essential in order to give credibility to the resolutions of the General Assembly and to avoid setting a precedent that could increase the danger faced by peacekeeping forces under United Nations auspices and would place an
Такое выполнение существенно необходимо для поддержания доверия к резолюциям Генеральной Ассамблеи и недопущения создания прецедента, который может увеличить опасность, которой подвергаются миротворческие силы, действующие под эгидой Организации Объединенных Наций,
None the less, the Commission's use of a questionnaire to structure the debate had produced positive results, setting a precedent which, as the Commission itself had pointed out in paragraph 233 of its report, ought to be repeated.
Тем не менее применение КМП вопросника для организации обсуждения принесло позитивные результаты и устанавливает прецедент, которому, как отмечает сама КМП в пункте 233 своего доклада, надлежит следовать.
The Acting President: In accordance with a decision taken earlier, and without setting a precedent, I now give the floor to the Executive Director of the United Nations Children's Fund, Ms. Ann Veneman.
Исполняющий обязанности Председателя( говорит поанглийски): В соответствии с принятым ранее решением и при этом не создавая прецедента, я хотел бы теперь предоставить слово Директору- исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций гже Энн Виниман.
on an exceptional basis and without setting a precedent for other agenda items, to be submitted directly to the General Assembly.
в порядке исключения и без создания прецедента для рассмотрения для других пунктов повестки дня будут представляться непосредственно Ассамблее.
By the same resolution, the General Assembly decided to assess among Member States, without setting a precedent, $213.6 million limited for the period 1 July to 31 December 2014.
В той же резолюции Генеральная Ассамблея постановила, не создавая прецедента, распределить между государствами- членами сумму в размере 213, 6 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2014 года.
of the 28 proposed positions, 2 are requested for the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, on an exceptional basis, without setting a precedent for future resource proposals for this Department under the support account.
2 из 28 предлагаемых временных должностей запрошены для Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам в виде исключения без создания прецедента для будущих предложений по ресурсам для данного Департамента, финансируемым со вспомогательного счета.
The international community responded by setting a precedent through the adoption of a common position,
Международное сообщество откликнулось на его призыв, создав прецедент в виде единой в этом отношении позиции,
Результатов: 134, Время: 0.0658

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский