settlement of the conflictconflict resolutionresolving the conflictsolution to the conflictconflict managementsettling the conflictsolution to the dispute
comprehensive and lasting settlement to the conflict in the Middle East requires the full
всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке являются полный
In particular, the requirements related to: the mediation for an inclusive and comprehensive settlement to the conflict in Darfur, in particular support to the Joint Mediation Support Team during the peace talks
В частности, потребности связаны с посредничеством в целях инклюзивного и всеобъемлющего урегулирования конфликта в Дарфуре, прежде всего с оказанием помощи Совместной группе по поддержке посредничества во время мирных переговоров
that the additional resources would be used to support travel related to mediation for an inclusive and comprehensive settlement to the conflict in Darfur, in particular support for the Joint Mediation Support Team during the peace talks
дополнительные ресурсы будут использоваться для обеспечения поездок, связанных с оказанием посреднических услуг для всестороннего и всеобъемлющего урегулирования конфликта в Дарфуре, в частности для поддержки Совместной группы по обеспечению посреднической деятельности в ходе мирных переговоров
Finally, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini, for her unrelenting efforts to facilitate a lasting political settlement to the conflict, to the outgoing Chief Military Observer, Major-General Hussein Ghobashi, for his leadership of the UNOMIG military observers,
В заключение мне хотелось бы выразить признательность моему Специальному представителю Хейди Тальявини за ее неустанные усилия по содействию достижению прочного политического урегулирования конфликта, покидающему свой пост Главного военного наблюдателя генерал-майору Хусейну Гобаши за его руководство военными наблюдателями МООННГ
We support the United Nations efforts to find a peaceful settlement to the conflict.
Мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций найти мирное урегулирование конфликта.
Immediate prospects for a political settlement to the conflict in northern Uganda remain uncertain.
Algeria thus continued to endorse the Peace Plan as the best political settlement to the conflict.
Таким образом, Алжир продолжает поддерживать Мирный план в качестве оптимального способа мирного урегулирования этого конфликта.
It was crucial to resume talks between the parties on a negotiated settlement to the conflict.
Крайне важно, чтобы стороны возобновили переговоры относительно согласованного урегулирования конфликта.
So are its patient efforts to find a peaceful settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea.
Такой же оценки заслуживают и ее терпеливые усилия по изысканию путей мирного урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей.
He called upon the Government and Tamil Eelam to work towards a negotiated settlement to the conflict.
Он призывает правительство и" Тамил- Илам" прилагать усилия в целях достижения основанного на переговорах урегулирования конфликта.
The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles for a peaceful settlement to the conflict.
ОИК полностью одобряет конструктивную боснийскую позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта.
The Co-Chairmen have sought to promote discussion of ideas for a political settlement to the conflict in Croatia.
Сопредседатели предпринимали усилия по содействию обсуждению идей в отношении политического урегулирования конфликтав Хорватии.
It is clear that a consensus is emerging on the need for a political settlement to the conflict in Tajikistan.
Ясно, что в настоящее время складывается консенсус в отношении необходимости политического урегулирования конфликта в Таджикистане.
They should also begin negotiations aimed at achieving a political settlement to the conflict and establishing a transitional government of national unity.
Они должны также начать переговоры с целью достижения политического урегулирования конфликта и формирования временного правительства национального единства.
an opportunity for a lasting peaceful settlement to the conflict at last presented itself.
наконец- то, представилась возможность долговременного мирного урегулирования конфликта.
Council members stressed the need for a negotiated settlement to the conflict and deplored the threat posed to humanitarian workers by criminal activities.
Члены Совета подчеркнули необходимость урегулирования конфликта путем переговоров и выразили сожаление в связи с угрозой, которой подвергается гуманитарный персонал в результате преступных действий.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文