SHALL BE AGREED - перевод на Русском

[ʃæl biː ə'griːd]
[ʃæl biː ə'griːd]
согласовываются
agreed
are coordinated
are negotiated
harmonize
are aligned
are consistent
in line
должны быть согласованы
should be agreed
must be agreed
should be harmonized
shall be agreed
should be aligned
must be harmonized
should be coordinated
must be coordinated
should be consistent
should be coherent
согласуется
is consistent
is in line
accords
agrees
line
keeping
is compatible
corresponds
in conformity
complies
подлежит согласованию
to be agreed
subject to agreement
is subject to approval
to be aligned
оговариваются
specifies
stipulates
sets out
provides
establishes
are negotiated
are agreed
subject
согласовывается
is agreed
is coordinated
is negotiated
is consistent
in line
должна быть согласована
should be aligned
should be agreed
must be agreed
shall be agreed
must be consistent
must be negotiated
should be harmonized
should be consistent
should be coordinated
согласуются
are consistent
agree
are aligned
are compatible
conform
fit
line
correspond
comply
accord
должен быть согласован
should be agreed
must be agreed
should be harmonized
shall be agreed
must be negotiated
should be coordinated
должны быть утверждены
must be approved
should be approved
shall be approved
have to be approved
should be adopted
need to be approved
must be authorized
would require the approval
shall be agreed
should be endorsed
должно быть согласовано

Примеры использования Shall be agreed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If no such regulation exists the slaughter system shall be agreed between buyer and seller.
В отсутствие таких норм способ убоя должен согласовываться между покупателем и продавцом.
Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring
Такие позиции согласовываются с учетом их пригодности в плане наблюдения
The maximum levels of holdings and personnel limits of these States shall be agreed by them in regional negotiations with the participation of other concerned OSCE States.
Максимальные уровни арсеналов и ограничения на численный состав вооруженных сил этих государств должны быть согласованы ими в ходе региональных переговоров с участием других заинтересованных государств ОБСЕ.
The modalities and programme for this joint approach shall be agreed by the Parties and the AUHIP within 30 days of the signature of this Agreement.
Условия и программы для реализации этого совместного подхода согласовываются Сторонами и ИГВУАС в течение 30 дней с момента подписания настоящего Соглашения.
storage conditions for preserved eggs shall be agreed between the buyer and the seller.
обработанных с целью их сохранения, согласовываются между покупателем и продавцом.
the level of detail of the calculations shall be agreed upon with a recognised classification society.
уровень детализации расчетов должны быть согласованы признанным классификационным обществом.
on behalf of the SPT shall be agreed in advance by the Bureau.
заблаговременно согласуется с Бюро.
The exact procedure to determine this time shall be agreed by the Technical Service based upon good engineering judgement.
Конкретная процедура определения этого временного интервала подлежит согласованию с технической службой на основе надлежащего инженерного заключения.
Specific measures to promote cooperation among border troops(border units) shall be agreed by the border agencies of the Parties.
Конкретные мероприятия по сотрудничеству между пограничными войсками( пограничными частями) согласовываются пограничными ведомствами Сторон.
material properties shall be agreed upon with a recognised classification society.
помимо судостроительной стали, свойства материалов должны быть согласованы с признанным классификационным обществом.
the amount of related expenses and procedure for compensation shall be agreed upon in the Contract.
порядок возмещения связанных с этим расходов согласуется в Договоре.
If no such regulation exists the slaughter system shall be agreed between buyer and seller.
Если таких норм не существует, то система убоя подлежит согласованию между покупателем и продавцом.
the level of detail of the calculations shall be agreed upon with a recognised classification society.
уровень детализации расчетов должны быть утверждены признанным классификационным обществом.
the general conditions for aircraft shall be agreed upon separately via letters of assist.
касающиеся летательных аппаратов, согласовываются отдельно посредством писем- заявок.
the initial setting shall be agreed with the Technical Service.
первоначальная установка согласуется с технической службой.
The value to be used while applying the rupture criterion shall be agreed upon with the recognised classification society.
В случае применения критерия разрыва используемое значение должно быть согласовано с признанным классификационным обществом.
The acts approved by other foreign exchange regulation authorities shall be agreed with the National Bank of Tajikistan.
Акты, принимаемые иными органами валютного регулирования, согласовываются с Национальным банком Таджикистана.
storage conditions for preserved eggs shall be agreed between the buyer and the seller.
условия хранения консервированных яиц согласовываются между покупателем и производителем.
The composition of the jury shall be agreed and approved by the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan.
Состав жюри согласовывается и утверждается Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
In the absence of such legislation, the functional properties of egg products shall be agreed between buyer and seller.
При их отсутствии функциональные свойства яичных продуктов согласовываются между покупателем и продавцом.
Результатов: 84, Время: 0.1354

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский