SHALL NOT BE SUBJECTED - перевод на Русском

[ʃæl nɒt biː səb'dʒektid]
[ʃæl nɒt biː səb'dʒektid]
не должны подвергаться
should not be subjected
shall not be subjected
should not be
must not be subjected
must not be
should not be exposed
shall not be exposed
should not face
не должно подвергаться
should not be
shall not be
must not be subject
should not be subjected
must not be
не должен подвергаться
should not be
must not be
shall not be
не подлежит
is not subject
is not
cannot be
shall not
shall not be liable
should not
is exempt

Примеры использования Shall not be subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, article 42 of the Code of Criminal Procedure provides that persons who have been detained in police custody shall not be subjected to any restrictions beyond what is essential to ensure incarceration in the interests of preserving order.
Кроме того, в статье 42 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что находящиеся в камере предварительного заключения в полиции лица не должны подвергаться каким-либо ограничениям, помимо тех, что имеют значение для обеспечения их заключения и в интересах поддержания порядка.
While article 3.1 provides that persons belonging to minorities shall not be subjected to discrimination for exercising,
Если статья 3. 1 гласит, что лица, принадлежащие к меньшинствам, не должны подвергаться дискриминации за индивидуальное
security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide
безопасности в качестве отдельных народов и не должны подвергаться каким-либо актам геноцида
any other act of violence shall not be subjected to any act of genocide as defined in the Convention on the Prevention
любого другого акта насилия не должны подвергаться любому акту геноцида, определенному в Конвенции
peace and security and shall not be subjected to any act of genocide
мира и безопасности, и не должны подвергаться никаким актам геноцида
as well as to public organizations(art. 50); such applications or complaints shall not be subjected to any censure and they shall be dispatched within one working day from the moment of receiving them;
также к общественным организациям( статья 50); такие ходатайства или жалобы не должны подвергаться никакой цензуре, и им должен быть дан ход в течение одного рабочего дня с момента их получения;
Such support shall not be subject to measurement, reporting and verification.
Такая поддержка не подлежит измерению, отражению в отчетности и проверке.
The court's decision shall not be subject to further remedy.
Решение суда не подлежит дальнейшему оспариванию.
Freedom of labour shall not be subject to any other restrictions than those established by law.
Свобода труда не подлежит каким-либо другим ограничениям, кроме предписываемых законом.
It shall not be subject to appeal.
Оно не подлежит обжалованию.
Freedom to work shall not be subject to restrictions other than those established by law;
Свобода на труд не подлежит никаким иным ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом.
The crime of torture shall not be subject to statutory limitations.
Преступление пытки не подлежит сроку давности.
The decision of the Dispute Tribunal on such an application shall not be subject to appeal.
Распоряжение Трибунала по спорам по такому заявлению обжалованию не подлежит.
However, the price of ordered Goods shall not be subject to variation.
При этом цена на заказанный Клиентом Товар изменению не подлежит.
The protocol shall be signed by all present judges and shall not be subject to disclosure.
Протокол подписывается всеми присутствовавшими судьями и не подлежит оглашению.
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal.
Решение Трибунала по спорам по такому заявлению не подлежит обжалованию.
referred to in art. 5, shall not be subject to refunding.
США по ст. 5 не подлежит возвращению.
A judge's ruling on acceptance of an application shall not be subject to appeal.
Определение судьи о принятии заявления обжалованию не подлежит.
A ruling to postpone consideration of a case shall not be subject to appeal.
Определение об отложении рассмотрения дела обжалованию не подлежит.
The Committee's opinion shall not be subject to appeals to a higher authority.
Заключения Комитета не подлежат обжалованию в высших инстанциях.
Результатов: 40, Время: 0.0735

Shall not be subjected на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский