SHOULD BE ENGAGED - перевод на Русском

[ʃʊd biː in'geidʒd]
[ʃʊd biː in'geidʒd]
должен заниматься
should deal
should do
has to deal
should be engaged
should address
must deal
should handle
must address
should undertake
is supposed to do
должны участвовать
should participate
should be involved
must participate
must be involved
should engage
need to participate
need to be involved
are required to participate
should be part
should take part
следует привлекать
should be involved
should be drawn
should be engaged
should be brought
should be encouraged
must be brought
must be involved
should be mobilized
should prosecute
should be held
должны принимать участие
should participate
must participate
should be involved
should take part
must be involved
must take part
should be engaged
have to attend
must be engaged
have to be involved
следует вовлекать
should be involved
should be engaged
need to be involved
should be included
должны привлекаться
should be involved
must be brought
should be
must be involved
must be held
need to be involved
should be engaged
need to be
должны быть вовлечены
should be involved
must be involved
need to be involved
should be engaged
should be included
must be engaged
shall be involved
должны подключаться
must be connected
should be connected
должна заниматься
should be doing
should deal
should address
should be engaged
is supposed to do
must engage
must deal
has to deal
should undertake
must do
следует привлечь
should be involved
should engage
should be drawn
should bring
must be brought
should attract

Примеры использования Should be engaged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All stakeholders from the city and the region, including civil society, should be engaged in the planning process of the city
К планированию развития города и области должны привлекаться все заинтересованные стороны
stakeholder mapping is designed to help identify the range of stakeholders that should be engaged.
картирование заинтересованных сторон, предусмотрен для помощи в выявлении диапазона заинтересованных сторон, которые должны быть вовлечены.
agricultural science should be engaged, first of all, in transfer of new technologies
аграрная наука должна заниматься, в первую очередь, трансфертом новых технологий
In recognition of the need for the broader consultations within the region, SADC should be engaged to participate in the efforts and processes outlined in this Declaration.
В признание необходимости более широких консультаций внутри региона САДК следует привлечь к участию в усилиях и процессах, упомянутых в данном Заявлении.
Many sectors should be engaged, but mainly agriculture,
Следует привлечь многие секторы, но, главным образом,
The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance.
Весь мир должен подключиться к решению этих проблем, и все страны должны иметь право на эффективное представительство в глобальном экономическом управлении.
Indeed, a wide range of actors or agents beyond the public sector, including farmer organizations and commercial enterprises, should be engaged in developing new ideas for smallholder farmers.
Действительно, в разработке новых идей для мелких фермерских хозяйств должен участвовать широкий круг субъектов или заинтересованных сторон, не входящих в государственный сектор, в том числе фермерские организации и коммерческие предприятия.
The private sector should be engaged in concrete projects to develop the Information Society at local,
Частный сектор должен принимать участие в конкретных проектах развития информационного общества на местном,
A broad range of national actors, including women's associations, entrepreneurs, academics, small farmers and other civil society voices, should be engaged so as to build an ongoing national dialogue on the way forward.
В национальном диалоге о путях продвижения вперед должен участвовать широкий круг национальных субъектов, женские организации, предприниматели, ученые, мелкие фермеры и другие представители гражданского общества.
Civil society organizations should be engaged in the development of the Action Plan,
Организации гражданского общества следует вовлечь в разработку плана действий,
Furthermore, Belgrade will be a party to the future status negotiations and should be engaged in a dialogue and a confidence-building process as soon as possible.
Кроме того, Белград будет выступать стороной в будущих переговорах по статусу и должен быть вовлечен в диалог и процесс укрепления доверия в кратчайшие сроки.
I understand that missions dispatched by the Security Council can play an important role in determining how the United Nations should be engaged in efforts to settle a regional conflict.
Насколько я понимаю, направляемые Советом Безопасности миссии могут играть важную роль в определении того, как Организация Объединенных Наций должна участвовать в усилиях по урегулированию региональных конфликтов.
Given the crosscutting nature of creative industries, all subprogrammes of UNCTAD should be engaged in work on the issue.
С учетом сквозного характера творческих отраслей все подпрограммы ЮНКТАД должны подключиться к работе в этой области.
List of types of actors that should be engaged in the Platform in accordance with the draft stakeholder engagement strategy.
Перечень типов субъектов, которые следует привлечь к участию в Платформе в соответствии с проектом стратегии по вовлечению заинтересованных сторон.
The various means of mass communication should be engaged in education for a culture of peace
Необходимо задействовать различные средства массовой коммуникации для воспитания в духе культуры мира
Thus, all relevant private stakeholders should be engaged in the voluntary framework at the national level.
Таким образом, следует привлечь к участию в добровольном механизме на национальном уровне все соответствующие заинтересованные стороны в частном секторе.
Marginalized women should be engaged within the political, economic, legal
Находящиеся в маргинальном положении женщины должны привлекаться к участию в политической, экономической,
Civil society should be engaged in the process of elaborating the draft declaration from the early stages.
Гражданское общество должно быть вовлечено в процесс разработки проекта декларации уже на ранних стадиях.
Private recruitment agencies should be engaged in developing circular migration programmes that provide opportunities for all to participate on the basis of equality.
Частные агентства занятости следует задействовать в разработке программ круговой миграции, которые предусматривают возможность участия для всех мигрантов на равных основаниях.
Carefully selected local civil society groups should be engaged in efforts to improve border monitoring.
В усилия по повышению эффективности пограничного контроля необходимо вовлекать тщательно отобранные местные группы гражданского общества.
Результатов: 85, Время: 0.0831

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский