ДОЛЖНЫ ПРИВЛЕКАТЬСЯ - перевод на Английском

must be brought
should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be held
need to be involved
need to be
должны быть
нужно быть
необходимо будет
надо быть
должно быть
необходимости быть
должны осуществляться
должны носить
должны находиться
потребность быть

Примеры использования Должны привлекаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Те, кто подстрекает к совершению таких актов и осуществляет их, должны привлекаться к ответственности.
Those who incited and perpetrated such acts should be brought to justice.
Я хотел бы решительно заявить, что виновные в совершении таких преступлений должны привлекаться к ответственности.
I emphatically state that perpetrators of such crimes should be brought to justice.
Сотрудники должны привлекаться к обсуждению с целью обеспечения транспарентности процесса
The staff should be involved in the discussion in order to make the process transparent
Наконец, хотя страновые докладчики должны привлекаться к проведению подготовительных совещаний,
Finally, while country rapporteurs should be involved in preparatory meetings,
преступления против человечности, должны привлекаться к судебной ответственности и необходимо сделать возможной реабилитацию отдельных жертв и раздираемых войнами обществ.
crimes against humanity must be brought to justice and the rehabilitation of individual victims and war-torn societies should be made possible.
Эта организация считает, что лица, причастные к подобной практике, должны привлекаться к ответственности и подвергаться строгому наказанию в тех странах, где такая практика объявлена незаконной.
It considers that those responsible for such practices should be sought out and severely punished in countries where the practice is illegal.
Органы, ответственные за БК, должны привлекаться к работе в указанных структурах
Agencies responsible for AC efforts should be involved with these bodies, either as a standing member
Охват универсальной юрисдикции должен включать такие преступления, а лица, их совершающие, должны привлекаться к судебной ответственности, ясно давая понять, что никто не останется выше закона.
The scope of universal jurisdiction must cover such crimes and the perpetrators must be brought to justice, in order to send a clear message that no one was above the law.
Местные общины должны привлекаться на всех этапах планировки городов
Local communities must be involved throughout the entire process of planning for
Все заинтересованные стороны должны привлекаться к работе над проектом от начала до конца с целью выявления возможных проблем
All interested parties should be involved throughout the whole project development process, with a view to the identification of possible problems
Женщины из числа меньшинств должны привлекаться к участию во всех процессах урегулирования конфликтов
Minority women should be included in processes of conflict settlement
Виновные должны привлекаться к судебной ответственности и подвергаться наказанию соразмерно тяжести совершенных ими деяний.
Perpetrators must be brought to justice and punished with penalties appropriate to the gravity of their acts.
Беженцы, особенно из числа женщин, должны привлекаться к планированию мероприятий по оказанию помощи беженцам
Refugees, particularly refugee women, should be involved in the planning of refugee assistance activities
Признанные виновными, должны привлекаться к ответственности, а предполагаемые жертвы должны иметь в своем распоряжении эффективные средства правовой защиты, включая право на получение компенсации.
Those found guilty must be held responsible, and the alleged victims must themselves have effective remedies at their disposal, including the right to obtain compensation.
На страновом уровне национальные учреждения должны привлекаться к консультациям, сопровождающим подготовку страновых докладов.
At the country level, national institutions should be included in the consultation process held in preparation of country reports.
Мы считаем, что живущие в условиях нищеты люди должны привлекаться к планированию, налаживанию
We believe that people who live in conditions of poverty must be involved in the design, implementation
Исполнители террористических актов должны привлекаться к судебной ответственности, а устранение коренных причин терроризма является важным элементом усилий по предотвращению терроризма.
Perpetrators of terrorist acts must be brought to justice, while addressing the root causes of terrorism is an important element in the prevention of terrorism.
финансов также должны привлекаться к работе и брать на себя ответственность за ЭУСЗ при руководящей роли министерства здравоохранения.
among others, should be involved and encouraged to take responsibility for ESHS, with the ministry of health taking the lead.
Основные сотрудники операции по поддержанию мира должны привлекаться к процессу планирования на раннем этапе.
Core staff of a peace-keeping operation should be included in the planning process at an early stage.
к контролю за предоставлением социальных услуг должны привлекаться организации тех, кто ими пользуется,
other non-governmental organizations must be involved in elaborating such criteria
Результатов: 159, Время: 0.0585

Должны привлекаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский