ДОЛЖНЫ ПРИВЛЕКАТЬСЯ - перевод на Испанском

deben rendir
deben ser llevados
deben ser sometidos
se deben exigir
deberían ser castigados

Примеры использования Должны привлекаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
контроля и обзора Программы действий по вышеуказанным направлениям должны привлекаться все соответствующие заинтересованные стороны.
el examen del Programa de Acción según los ejes indicados supra deberían participar todas las partes interesadas.
Лица, ответственные за нарушения, должны привлекаться к ответственности и подвергаться судебному преследованию в рамках беспристрастных судебных разбирательств,
Los responsables de las violaciones deberían rendir cuentas de sus actos y ser procesados en juicios imparciales y las víctimas deberían
На страновом уровне национальные учреждения должны привлекаться к консультациям, сопровождающим подготовку страновых докладов.
Al nivel del país, las instituciones nacionales debían participar en el proceso de consultas organizado para preparar el informe del país.
связанные с агрессией, должны привлекаться к суду.
crímenes de agresión deben ser sometidas a la justicia.
Однако для установления реального верховенства права в этом отношении виновные в совершении таких действий должны привлекаться к ответственности в судебной инстанции по административным вопросам.
Sin embargo, a fin de crear una auténtica norma jurídica al respecto, los responsables de esos actos deberán rendir cuentas ante un juez de las medidas administrativas adoptadas.
кто не будет делать этого, должны привлекаться к ответственности.
quienes no lo hagan deberán rendir cuentas de ello.
Пожилые люди способствуют развитию и должны привлекаться к этому процессу и пользоваться его благами.
Las personas mayores contribuyen al desarrollo y deberían estar incluidas en el proceso de desarrollo y disfrutar de sus ventajas.
В силу этого мужья, совершившие насилие, должны привлекаться к юридической ответственности
En consecuencia, los maridos violadores tendrán que ser sometidos a un proceso legal
К участию в работе сетей должны привлекаться правительства, частный сектор,
Los participantes en dichas redes deberían proceder de la administración pública,
Женщины должны привлекаться для работы во всех местных,
Se debe incluir a la mujer en todas las organizaciones locales,
Его политическая установка состоит в том, что дети ни при каких обстоятельствах не должны привлекаться в качестве переводчиков.
El Ministerio de la Infancia y la Educación tiene por norma que los niños no deben ser utilizados como intérpretes en ningún caso.
Трудно предвидеть во всех подробностях различные случаи, когда главы государств или правительств должны привлекаться к ответственности.
Es difícil prever con detalle los diferentes casos en los cuales los Jefes de Estado o de Gobierno deben ser perseguidos por estos crímenes.
Сотрудники ЮНИДО не должны привлекаться в качестве консуль- тантов.
No debe contratarse al personal de la ONUDI como consultores.
повстанческие силы часто виновны в нарушении гуманитарного права и ввиду этого должны привлекаться к ответственности.
del derecho humanitario y por lo tanto deben ser consideradas responsables.
Предполагается выделить в списке виды работ, к которым не должны привлекаться женщины детородного возраста.
Se prevé que quedarán incluidos en la lista los tipos de trabajo a los que no se debe incorporar a mujeres en edad de procrear.
Страны, предоставляющие свои войска, должны привлекаться к выработке и оценке мандатов,
Los países que aportan contingentes deben participar en la formulación y la evaluación de los mandatos
К осуществлению стратегических мер по улучшению положения девочек должны привлекаться все звенья общественной структуры, включая семью, общину, правительственные
Las instituciones sociales de todo tipo, como la familia, la comunidad y las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, deben participar en la ejecución de las medidas normativas destinadas a mejorar la condición jurídica
эксперты в командировках Организации Объединенных Наций должны привлекаться к ответственности за совершаемые ими преступления
expertos de las Naciones Unidas en misión deben rendir cuentas de los delitos que cometan,
Местные общины должны привлекаться на всех этапах планировки городов
Las comunidades locales deben participar en todo el proceso de planificación
кто совершает такие деяния, должны привлекаться к суду.
los autores de esos actos deben ser llevados ante la justicia.
Результатов: 83, Время: 0.0362

Должны привлекаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский