SHOULD BE EXERCISED - перевод на Русском

[ʃʊd biː 'eksəsaizd]
[ʃʊd biː 'eksəsaizd]
должны осуществляться
should be
must be
should be carried out
should be implemented
must be carried out
shall be
have to be
shall be carried out
need to be
must be exercised
должно осуществляться
should be
must be
shall be
should take place
must take place
should proceed
has to be
needs to be
should occur
must occur
следует осуществлять
should be implemented
should be carried out
should be undertaken
should be conducted
should be pursued
should be exercised
should proceed
should be performed
must be carried out
should be made
следует пользоваться
should be used
should be exercised
should utilize
must use
should take
should benefit
should enjoy
следует проявлять
should be taken
should exercise
should show
must show
should demonstrate
should exhibit
should display
should have
should manifest
must be taken
необходимо осуществлять
should be implemented
must be implemented
need to be implemented
should be carried out
must be carried out
needs to be pursued
must be pursued
need to be carried out
should be undertaken
must be undertaken
должно быть осуществлено
should be implemented
should be effected
should be carried out
shall be made
should be exercised
must be carried out
must be exercised
must be made
must be implemented
должен осуществлять
should exercise
should implement
should carry out
must exercise
must be carried out
should provide
should pursue
must implement
should conduct
must undertake
должны реализовываться
should be
must be
have to be realized
need to be
shall be implemented
должна осуществляться
should be
should be carried out
must be
shall be
should take place
shall be carried out
should be done
must take place
has to be
need to be

Примеры использования Should be exercised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Stricter control should be exercised over travel by consultants between the field
Более строгий контроль следует осуществлять за путевыми расходами консультантов,
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised.
Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
alter binding and enforceable judicial decisions should be exercised for correction of fundamental defects.
вступившие в законную силу судебные решения должны осуществляться с целью исправления существенных ошибок.
It should also be stressed that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law.
Следует также подчеркнуть, что дипломатическая защита должна осуществляться исключительно мирными средствами и в соответствии с нормами международного права.
The Representative's assertion presupposes that the sovereignty of the State should be exercised in the way that best contributes to the protection
Из этого утверждения Представителя Генерального секретаря следует, что суверенитет государства должен осуществляться таким образом, чтобы в максимальной степени содействовать защите
The right to water should be exercised in a manner that is sustainable for present
Право на доступ к воде должно осуществляться на основе долговечности в интересах нынешних
More effective control should be exercised over project expenditure,
Следует осуществлять более эффективный контроль за расходами по проектам
It further believes that strict supervision of implementation of the Act should be exercised over the long term
С другой стороны, он полагает, что строгий контроль за выполнением этого закона должен осуществляться на долгосрочной основе,
It was also emphasized that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law.
Также подчеркивалось, что дипломатическая защита должна осуществляться исключительно мирными средствами в соответствии с международным правом.
It also establishes that this right should be exercised in a way that responds to the environmental needs of present
В ней также устанавливается, что данное право должно осуществляться так, чтобы оно отвечало экологическим потребностям нынешнего
More effective control should be exercised over project expenditure,
Следует осуществлять более эффективный контроль над расходами по проектам
While freedom of expression was important, it should be exercised responsibly and in accordance with the relevant international human rights laws and instruments.
Несмотря на важность свободы выражения, она должна осуществляться осознанно и в соответствии с применимыми международными законами и документами в области прав человека.
Such access should in no circumstances be restricted or withdrawn and should be exercised freely.
Этот доступ ни в коем случае не должен быть ограничен или закрыт и должен осуществляться в условиях полной свободы.
The right to the peaceful uses of nuclear energy should be exercised in the framework of the IAEA statute and of the NPT.
Право на использование ядерной энергии в мирных целях должно осуществляться в рамках устава МАГАТЭ и ДНЯО.
except possibly as part of a closing section on how diplomatic protection should be exercised.
за исключением, пожалуй, отражения его содержания в заключительном разделе, посвященном тому, как следует осуществлять дипломатическую защиту.
Universal jurisdiction should be exercised only in respect of crimes against the common interests of the international community as established in international treaties
Универсальная юрисдикция должна осуществляться только в отношении преступлений против общих интересов международного сообщества, как они определены в международных договорах
control over which should be exercised by our world body.
контроль за которым должен осуществляться нашим международным органом.
The representative of Norway said that the right of selfdetermination was a right which should be exercised within existing, independent
Представитель Норвегии заявил, что право на самоопределение является правом, которое должно осуществляться в рамках существующих,
the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law.
деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права.
Whether and how diplomatic protection should be exercised in a specific case fell within the State's discretion.
Когда и каким образом должна осуществляться в конкретном случае дипломатическая защита, является тем вопросом, который решается по усмотрению государства.
Результатов: 153, Время: 0.1101

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский