should bemust beshall beshould take placemust take placeshould proceedhas to beneeds to beshould occurmust occur
следует осуществлять
should be implementedshould be carried outshould be undertakenshould be conductedshould be pursuedshould be exercisedshould proceedshould be performedmust be carried outshould be made
should be implementedmust be implementedneed to be implementedshould be carried outmust be carried outneeds to be pursuedmust be pursuedneed to be carried outshould be undertakenmust be undertaken
должно быть осуществлено
should be implementedshould be effectedshould be carried outshall be madeshould be exercisedmust be carried outmust be exercisedmust be mademust be implemented
должен осуществлять
should exerciseshould implementshould carry outmust exercisemust be carried outshould provideshould pursuemust implementshould conductmust undertake
Примеры использования
Should be exercised
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Stricter control should be exercised over travel by consultants between the field
Более строгий контроль следует осуществлять за путевыми расходами консультантов,
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised.
Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
alter binding and enforceable judicial decisions should be exercised for correction of fundamental defects.
вступившие в законную силу судебные решения должны осуществляться с целью исправления существенных ошибок.
It should also be stressed that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law.
Следует также подчеркнуть, что дипломатическая защита должна осуществляться исключительно мирными средствами и в соответствии с нормами международного права.
The Representative's assertion presupposes that the sovereignty of the State should be exercised in the way that best contributes to the protection
Из этого утверждения Представителя Генерального секретаря следует, что суверенитет государства должен осуществляться таким образом, чтобы в максимальной степени содействовать защите
The right to water should be exercised in a manner that is sustainable for present
Право на доступ к воде должно осуществляться на основе долговечности в интересах нынешних
More effective control should be exercised over project expenditure,
Следует осуществлять более эффективный контроль за расходами по проектам
It further believes that strict supervision of implementation of the Act should be exercised over the long term
С другой стороны, он полагает, что строгий контроль за выполнением этого закона должен осуществляться на долгосрочной основе,
It was also emphasized that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law.
Также подчеркивалось, что дипломатическая защита должна осуществляться исключительно мирными средствами в соответствии с международным правом.
It also establishes that this right should be exercised in a way that responds to the environmental needs of present
В ней также устанавливается, что данное право должно осуществляться так, чтобы оно отвечало экологическим потребностям нынешнего
More effective control should be exercised over project expenditure,
Следует осуществлять более эффективный контроль над расходами по проектам
While freedom of expression was important, it should be exercised responsibly and in accordance with the relevant international human rights laws and instruments.
Несмотря на важность свободы выражения, она должна осуществляться осознанно и в соответствии с применимыми международными законами и документами в области прав человека.
Such access should in no circumstances be restricted or withdrawn and should be exercised freely.
Этот доступ ни в коем случае не должен быть ограничен или закрыт и должен осуществляться в условиях полной свободы.
The right to the peaceful uses of nuclear energy should be exercised in the framework of the IAEA statute and of the NPT.
Право на использование ядерной энергии в мирных целях должно осуществляться в рамках устава МАГАТЭ и ДНЯО.
except possibly as part of a closing section on how diplomatic protection should be exercised.
за исключением, пожалуй, отражения его содержания в заключительном разделе, посвященном тому, как следует осуществлять дипломатическую защиту.
Universal jurisdiction should be exercised only in respect of crimes against the common interests of the international community as established in international treaties
Универсальная юрисдикция должна осуществляться только в отношении преступлений против общих интересов международного сообщества, как они определены в международных договорах
control over which should be exercised by our world body.
контроль за которым должен осуществляться нашим международным органом.
The representative of Norway said that the right of selfdetermination was a right which should be exercised within existing, independent
Представитель Норвегии заявил, что право на самоопределение является правом, которое должно осуществляться в рамках существующих,
the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law.
деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права.
Whether and how diplomatic protection should be exercised in a specific case fell within the State's discretion.
Когда и каким образом должна осуществляться в конкретном случае дипломатическая защита, является тем вопросом, который решается по усмотрению государства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文