SHOULD BE OFFERED - перевод на Русском

[ʃʊd biː 'ɒfəd]
[ʃʊd biː 'ɒfəd]
следует предложить
should be invited
should be requested
should be asked
should propose
should be encouraged
should be offered
should suggest
should be advised
should call
should be urged
должны быть предложены
should be proposed
should be offered
must be offered
should be suggested
должны предлагаться
should be proposed
should be offered
should be
следует предоставлять
should provide
should be given
should be granted
should be made available
should be offered
should be allowed
should be extended
should contribute
must be given
should be afforded
должны предоставляться
should be provided
must be provided
should be
must be
shall be provided
should be available
should be granted
must be made available
need to be provided
have to be provided
необходимо предложить
should be invited
should be offered
should be requested
needs to offer
need to be invited
it is necessary to offer
should be asked
must be offered
must be requested
must be provided
должна быть предоставлена
should be given
should be provided
must be given
must be provided
shall be given
should be granted
should be afforded
shall be provided
should be made available
should be offered
должно быть предложено
should be invited
should be requested
should be offered
shall be invited
should be asked
should be proposed
must be invited
должно предоставляться
should be provided
should be
should be available
must be
should be offered
must be given
must be made available
shall be granted
shall be given
shall be provided
должна быть обеспечена
should be provided
must be ensured
should be ensured
must be provided
shall be provided
shall be ensured
must be given
must be afforded
must be assured
should be given

Примеры использования Should be offered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
First, support in promoting health literacy should be offered to developing countries
Вопервых, следует предложить развивающимся странам поддержку для поощрения медицинской грамотности,
Users should be offered various ways to find information such as navigational elements,
Пользователям должны быть предложены различные способы поиска информации например, элементы навигации,
guarantees- particularly legal- can or should be offered to those choosing to participate?
в особенности правовые, могут и должны предлагаться тем, кто делает свой выбор в пользу участия?
Such grants should be offered through a competitive application process and cover no more than 50% of the total costs.
Такие гранты следует предоставлять по заявкам на конкурсной основе на покрытие максимум 50% общих затрат.
In fact, the poor should be offered a"development handicap" to enable them to successfully integrate into a world market of unequal players.
По сути, следует предложить бедным особые условия с учетом их недостаточного развития в области развития, с тем чтобы они могли успешно интегрироваться в мировой рынок, где силы игроков неравны.
Various surgical procedures have been described and should be offered after careful examination of eyes,
Существуют различные описанные хирургические процедуры, которые должны быть предложены после тщательного изучения глаз,
outside prisons, appropriate social rehabilitation measures should be offered to offenders.
в тюрьмах, так и за их пределами должны предлагаться соответствующие меры по социальной реинтеграции.
Victims of crime should be offered protection, where necessary, and should be informed of possible ways to reduce the risks of future victimization,
В случае необходимости жертвам преступности следует предоставлять защиту и их следует информировать о возможных путях сокращения риска будущей виктимизации,
All pregnant women should be offered information on, screening for
Всем беременным женщинам должны предоставляться информация об инфекционных
At the first contact, pregnant women should be offered information about locally available services for pregnancy care,
Во время первого контакта беременным женщинам следует предложить информацию о доступных на местном уровне услугах по ведению беременности,
Training should be offered to the judiciary to ensure a clear and consistent understanding of the forms
Необходимо предложить профессиональную подготовку судейских кадров для обеспечения четкого
Quality, free legal aid should be offered for women of African descent who are in need,
Следует предоставлять качественную и бесплатную правовую помощь нуждающимся в ней женщинам африканского происхождения,
All women should be offered a comprehensive, high-quality antenatal screening and diagnostic service(serum
Всем женщинам следует предложить комплексный качественный антенатальный скрининг( путем тестирования сыворотки крови
Women with unwanted pregnancies should be offered reliable information
Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация
The inhabitants of the Falkland Islands(Malvinas) should be offered the opportunity to exercise their right to self-determination
Жителям Фолклендских( Мальвинских) островов должна быть предоставлена возможность осуществить право на самоопределение
Women should be offered evidence-based information
Женщинам необходимо предложить доказательно обоснованную информацию
Incentive schemes for the private sector for the completion of unfinished construction should be offered for a limited period of time before considering other measures.
Льготные схемы для частного сектора в интересах завершения незаконченного строительства должны предоставляться на ограниченный период времени до рассмотрения других мер.
5 days after the assault took place, emergency contraception should be offered.
менее дней после пережитого насилия, следует предложить ей воспользоваться средствами экстренной контрацепции.
Non-executive directors should be offered the opportunity to attend meetings with major shareholders
Неисполнительным директорам должна быть предоставлена возможность участвовать во встречах с основными акционерами компании,
To ensure Clients receive these periodic account statements, they should be offered multiple delivery methods to receive the statements,
Для обеспечения того, что Клиенты получают эти периодические выписки по счету, им должно быть предложено несколько способов доставки, в том числе в бумажной форме
Результатов: 141, Время: 0.1247

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский