SHOULD BE REJECTED - перевод на Русском

[ʃʊd biː ri'dʒektid]
[ʃʊd biː ri'dʒektid]
следует отклонить
should be rejected
should be dismissed
should be vetoed
должна быть отклонена
should be rejected
should be dismissed
must be rejected
must be dismissed
should be denied
должны быть отвергнуты
should be rejected
must be rejected
должно быть отклонено
should be rejected
should be dismissed
must be dismissed
must be rejected
следует отвергать
should be rejected
must be rejected
следует отказаться
should abandon
should be discontinued
should be eliminated
should be dispensed
should be dropped
should be abolished
should desist
should be discarded
should refrain
should be avoided
должны отвергаться
should be rejected
must be rejected
должно быть отказано
should be denied
must be refused
should be refused
shall be refused
should be rejected
должны отклоняться
should be rejected
must be dismissed
должны быть отклонены
should be rejected
should be dismissed
must be rejected
должна быть отвергнута
следует отвергнуть
следует отказываться

Примеры использования Should be rejected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the road map and replace it with different steps should be rejected.
и заменить ее другими шагами должны быть отвергнуты.
Terrorism is a despicable crime that should be rejected in all its forms by and against whomever it may be committed.
Терроризм является отвратительным преступлением, которое следует отвергать во всех его формах, кем бы и против кого бы он ни совершался.
it submits that the communication should be rejected for failure to exhaust domestic remedies,
что сообщение должно быть отклонено из-за неисчерпания внутренних средств правовой защиты,
then it should be rejected as inadmissible ratione materiae.
то тогда его следует отклонить как неприемлемое ratione materiae.
requirements under decision 49/426, its request should be rejected.
изложенному в решении 49/ 426, ее просьба должна быть отклонена.
mothers were also damaging and should be rejected.
матерей также наносят им ущерб и должны быть отвергнуты.
Accordingly, it should be rejected as inadmissible ratione loci and ratione materiae pursuant to article 2 of the Optional Protocol.
В силу этого оно должно быть отклонено в качестве неприемлемого ratione loci и ratione materiae согласно статье 2 Факультативного протокола.
consultations has been concluded and that the motion to defer the adoption of a decision on this question should be rejected.
процесс консультаций должен завершиться и что следует отказаться от предложения отложить принятие решения по данному вопросу.
Unless the amendment suggested by the representative of Canada could be toned down it should be rejected.
Если тон поправки, предложенной представителем Канады, нельзя несколько приглушить, то ее следует отклонить.
GAC advice can raise a strong presumption that the application should be rejected by the ICANN Board.
Рекомендация ПКК может создать строгую презумпцию того, что заявка должна быть отклонена Правлением ICANN.
sanctions imposed unilaterally, and that unilateralism in the international system should be rejected.
вводимыми в одностороннем порядке, и следует отвергать односторонность в международной системе.
also its impact on the life of the Cuban people that should be rejected and condemned by the international community.
ее последствия для жизни кубинского народа должны быть отвергнуты и осуждены международным сообществом.
the communication should be rejected on its merits, according to the State party.
по тем же причинам сообщение должно быть отклонено по существу.
The State party concludes that the authors' claim should be rejected for lack of merit.
Государство- участник делает вывод о том, что жалоба авторов сообщения должна быть отклонена как беспредметная.
convoluted explanation with unusual characteristics, it should be rejected or independently verified.
она обладает необычными характеристиками, эту бумагу следует отклонить или провести независимую проверку.
Those reservations should be distinguished from general ones which"nullified" any commitment and should be rejected together with reservations relating to jus cogens norms
Эти оговорки следует отличать от общих оговорок, которые<< аннулируют>> любое обязательство и должны отвергаться вместе с оговорками, касающимися норм jus
But what has been said doesn't mean that the hybrid pricing model should be rejected.
Но из сказанного вовсе не следует, что от гибридной системы ценообразования следует отказаться.
that any attempt to prevent fuel transfers on political grounds should be rejected.
любые попытки не допускать передачи топлива по политическим мотивам следует отвергать.
the Statute of IAEA, and should be rejected.
и такие попытки должны быть отвергнуты.
Incomplete proposals, as well as proposals that deviate from the request for proposals, should be rejected at this stage.
На этом этапе неполные предложения, а также предложения, отходя щие от параметров запроса предложений, должны отклоняться.
Результатов: 134, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский