SHOULD BEHAVE - перевод на Русском

[ʃʊd bi'heiv]
[ʃʊd bi'heiv]
должны вести себя
should behave
must behave
should conduct themselves
следует вести себя
should behave
должна вести себя
should behave
must behave
have to behave
должен вести себя
should behave
must behave
should conduct himself
shall comport himself
должен себя вести
should behave
надо себя вести

Примеры использования Should behave на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they indicate how one should behave in a given situation
как человек должен вести себя в данной ситуации
Private investors should behave like good corporate citizens,
Частные инвесторы должны вести себя как добропорядочные корпоративные граждане,
guests should behave in a way that does not irritate local residents.
Индонезия, гостям следует вести себя так, чтобы не раздражать местных жителей.
In the game form,"red, yellow, green" told how to cross the road and how a pedestrian should behave at a pedestrian crossing.
В игровой форме« красный, желтый, зеленый» рассказали, как следует переходить дорогу и как должен себя вести пешеход на пешеходном переходе.
someone who looks to attain to Śiva Himself should behave otherwise.
кто хочет достичь самого Шиву, должен вести себя по-другому.
Novi Sad(hereinafter referred to as: the“Statute”), in accordance with which holders of the Company's corporate governance should behave.
Нови Сад»( именуемом в дальнейшем:« Устав»), в соответствии с которыми должны вести себя носители корпоративного управления Общества.
indicate certain standards according to which Man should behave in the incarnate world.
указывают на некие эталоны, по которым человек должен себя вести в этом воплощенном мире.
However, been constrained in its design by the rule that any code that is legal in both C and D should behave in the same way.
При разработке языка соблюдается принцип: код, одинаково валидный и в C, и в D, должен вести себя одинаково.
If in doubt about how you should behave, just watch what the locals do
Если вы сомневаетесь в том, как следует себя вести, просто наблюдайте, как поступают местные,
how men should behave Good Man Campaign.
а также тому, как себя должны вести мужчины кампания" Добрый человек.
he has long been forgotten howstudent should behave.
он уже давно забыл, как должны себя вести старшеклассники.
She kept unusually still, as though determined to show him how a real post owl should behave.
Та держалась на удивление спокойно, будто задавшись целью показать, как должна себя вести настоящая почтовая сова.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image,
Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет,
which means that the representatives of countries should behave in the Hall in accordance with the minimum rules of respect
представителям государств следует прилично вести себя в этом зале, в соответствии с минимальными нормами приличия
I was the son of a knight, and I should behave as such.
Я был сыном рыцаря, и я должен был вести себя также.
But since you're in this sewer,… you can't allow yourself to say how the team should behave tactically!
Но раз уж ты в этой помойной яме ты не имеешь права говорить, как команда должна действовать тактически!
Today I have come to give you the understanding of how you should behave when you come out of your cities, towns and villages.
Сегодня я пришла, чтобы дать вам понимание того, как вам нужно вести себя, когда вы выходите за пределы населенных пунктов.
the Foreign Office and Downing Street how a law-abiding member of the international community should behave in such cases, this is not our problem.
которые могут посоветовать руководству« Форин офиса» и« Даунинг Стрит», как в таких случаях следует вести себя законопослушным членам международного сообщества, то это не наша проблема.
in the realm of arms control, Israel treats Iraqi recommendations as to how we should behave in the same manner as porcupines make love:
почему в области контроля над вооружениями Израиль относится к иракским рекомендациям о том, как нам надо себя вести, точно так же, как занимаются любовью дикобразы- весьма
Radio"- was a good teacher: the lesson of how one should behave not to lose air is learned today by all broadcasters.
регулирующий деятельность частных вещателей- оказалась хорошим преподавателем: урок, как надо себя вести, чтобы не потерять эфир, сегодня усвоили все вещатели.
Результатов: 59, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский