Примеры использования
Should benefit
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
We should benefit from the current collective desire to reform
Мы должны извлечь пользу из нынешнего коллективного стремления реформировать
Convinced that all humankind should benefit from space exploration, Japan was actively cooperating with other countries within the framework of the Committee on Earth Observation Satellites.
Будучи убеждена в том, что исследование космоса должно приносить пользу всему человечеству, Япония активно сотрудничает с другими странами в рамках Комитета по спутникам наблюдения Земли.
by which all countries should benefit from its technical cooperation services.
благодаря которой все страны должны пользоваться ее услугами в области технического сотрудничества.
Some delegations expressed the view that developing countries should benefit from technical assistance in space debris monitoring provided by spacefaring nations.
Некоторые делегации высказали мнение, что техническая помощь, оказываемая космическими державами в деле мониторинга космического мусора, должна приносить пользу развивающимся странам.
primary health care, which should benefit low-income groups and the poor.
первичного медико-санитарного обслуживания, от чего должны выиграть малообеспеченные и бедные слои населения.
Post-conflict strategies for environmental recovery should benefit from clear implementation strategies that take into account social,
Постконфликтным стратегиям восстановления окружающей среды должны способствовать ясные стратегии практического осуществления, в которых учитываются социальные,
is therefore useful for exploration and exploitation that should benefit humanity;
в силу чего изучение и использование космического пространства должно приносить пользу человечеству;
Products legally manufactured in a member State should benefit from free circulation throughout the Community.
Товары, законно произведенные в том или ином государстве- члене, должны пользоваться свободой перемещения в рамках всего Сообщества.
The services of UNIDO should benefit those"left behind",
improving the built environment, should benefit not only the social development of indigenous peoples, but also their health.
улучшение антропогенной среды, должны способствовать не только социальному развитию коренных народов, но и улучшению состояния их здоровья.
The first and paramount principle is that a drug donation should benefit the recipient to the maximum extent possible.
Первый и самый главный принцип состоит в том, что пожертвование медикаментов должно приносить пользу получателю в максимально возможной степени.
Unconditional cash transfer programmes correspond better to the idea that social protection is a human right that should benefit all those in need of income support.
Программы безусловной передачи денежных средств лучше согласуются с мыслью о том, что социальная защита- это право человека, которым должны пользоваться все лица, нуждающиеся в поддержке доходов.
In this regard, the Committee considers that the State party should benefit from the recent withdrawal of a similar reservation by another State party.
В этой связи Комитет считает, что государству- участнику следует воспользоваться преимуществами недавнего снятия аналогичной оговорки другим государством- участником.
Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations.
Таиланду следует выделять достаточные ресурсы на планируемые исследования по вопросу о возможности отмены смертной казни, которым должны способствовать широкие консультации.
It is important to determine who should benefit from any such protection or who holds the rights to protectable TK and TCEs.
Важно определить, кто должен извлечь выгоду из любой такой охраны или кто обладает правами на охраняемые ТрЗ и ТВК.
all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body.
обязательства по представлению докладов, и в этой связи им следует воспользоваться преимуществами скоординированного подхода к представлению своих докладов каждому соответствующему договорному органу.
Reiterates that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding,
Вновь заявляет, что Управление по координации гуманитарных вопросов должно опираться на адекватное и более предсказуемое финансирование,
all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body.
обязательства по представлению докладов, и в этой связи им следует воспользоваться преимуществами избрания скоординированного подхода к представлению своих докладов для каждого соответствующего договорного органа.
All juveniles should benefit from arrangements designed to assist them in returning to society,
На всех несовершеннолетних должны распространяться мероприятия по оказанию им помощи при возвращении в общество,
Reiterates that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding;
Вновь заявляет, что Управление по координации гуманитарных вопросов должно опираться на адекватное и более предсказуемое финансирование;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文