SOLE AUTHORITY - перевод на Русском

[səʊl ɔː'θɒriti]
[səʊl ɔː'θɒriti]
единственным органом
only body
sole body
only organ
only authority
sole authority
sole organ
only entity
sole entity
only institution
исключительными полномочиями
exclusive authority
exclusive powers
exclusive competence
sole authority
exceptional powers
exclusive jurisdiction
reserved powers
exceptional authority
sole power
sole responsibility
единоличной властью
единственным авторитетом
единственного органа
only body
only organ
sole authority
sole body
only entity
единоличным руководством
единственной властью
the only authority
the sole authority

Примеры использования Sole authority на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This includes ensuring substantial and sole authority for such approvals is not vested in one individual. Rec. No. IV01/290/05.
один сотрудник не наделялся широкими и исключительными полномочиями по утверждению таких платежей. Рек.№ IV01/ 290/ 5.
I would like to stress that it is the Greek Cypriot side's unfounded claim that it is the sole authority over the entire island that is the real provocation and impediment to a peaceful settlement.
Я хотел бы также подчеркнуть, что реальной провокацией и препятствием на пути мирного урегулирования являются ничем не обоснованные притязания кипрско- греческой стороны на то, чтобы быть единственной властью на всем острове.
Hence, it is up to the General Assembly to consider its position on whether establishing the right to collective bargaining would be in line with its sole authority to approve the budget of the Organization,
Следовательно, только от Генеральной Ассамблеи зависит определение ее позиции по вопросу о том, будет ли введение права на коллективные переговоры согласовываться с ее ролью единственного органа, уполномоченного утверждать бюджет Организации,
In order to maintain his sole authority over his lands, despite the attainment of majority of his eldest son Henry VII,
Для того, чтобы сохранить свою единоличную власть над княжеством, несмотря на достижение совершеннолетия его старшего сына Генриха VII,
considering that ICANN presently has the sole authority to grant gTLDs.
ICANN теперь имеет исключительные полномочия предоставлять рДВУ.
the settlement plan and given itself the right of veto and sole authority over operations which are the competence of the Secretary-General.
присвоила себе право вето и исключительные полномочия в отношении действий, которые являются прерогативой Генерального секретаря.
the Charter requires us to turn to the Security Council, the sole authority having power to decide on enforcement measures
Устав требует от нас обращения к Совету Безопасности, единственному органу, имеющему право принимать решения относительно принудительных мер
his delegation agreed that the Security Council should have the sole authority to submit complaints to the court,
его делегация согласна с тем, что Совет Безопасности должен обладать исключительной компетенцией подавать жалобы в суд,
Furthermore, it is clear from the CEP explanatory statement dated 30 June 2000 that"CEP, as the sole authority vested with the power to apply the Electoral Law,
Кроме того, из уточнения ВИС от 30 июня 2000 года вытекает, что" ВИС, являясь единственным органом, наделенным полномочиями применять закон о выборах, искренне стремился найти метод,
the General Assembly stressed that it has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Committee see resolution 64/269,
Генеральная Ассамблея подчеркнула, что она является единственным органом, уполномоченным одобрять выполнение рекомендаций Комитета см. резолюцию 64/ 269,
Second priority: to reinforce the independence of the police by separating them from the armed forces and placing them under the sole authority of the Ministry of Justice
Вторая степень приоритетности: усилить независимость полиции путем ее отделения от вооруженных сил и помещения ее под исключительное управление министерства юстиции
stresses that the General Assembly has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Advisory Committee pertaining to peacekeeping;
подчеркивает, что Генеральная Ассамблея является единственным органом, уполномоченным одобрять выполнение рекомендаций Консультативного комитета, касающихся деятельности по поддержанию мира;
gives the Security Council the sole authority to decide upon the appropriateness of an intervention
в котором излагаются критерии вмешательства и согласно которому единственное право определять целесообразность вмешательства
security and to give it sole authority to take decisions regarding coercive measures on behalf of the international community.
наделения его исключительной прерогативой принимать решения о мерах принуждения от имени мирового сообщества.
which was the sole authority empowered to formulate
который является единственным органом, уполномоченным разрабатывать
courts in Belarus are not independent because the President of the Republic has sole authority to appoint and dismiss judges;
суды в Беларуси не являются независимыми, поскольку президент Республики обладает единоличной властью назначать и отстранять от должности судей;
which was predicated on the understanding that the Independent Election Commission was the sole authority on elections and that the United Nations provided support in the form of technical
основанных на понимании того, что Независимая избирательная комиссия является единственным органом по проведению выборов и что при оказании поддержки в виде технической
notably,(a) securing a safe validation process for book entries under the sole authority of the Accounts Unit and(b)
a обеспечения защищенного процесса проверки достоверности бухгалтерских записей под единоличным руководством Группы бухгалтерского учета
its accounting organization and staffing table in order to implement sound accounting procedures, with a view to securing a safe validation process for book entries under the sole authority of the Accounts Unit
штатное расписание в целях внедрения эффективных процедур бухгалтерского учета в интересах обеспечения защищенного процесса проверки достоверности бухгалтерских записей под единоличным руководством Группы бухгалтерского учета
President Yusuf underscored the independence of the National Governance and Reconciliation Committee as the sole authority mandated to run the affairs of the congress,
Президент Юсуф подчеркнул самостоятельность Национального комитета по вопросам управления и примирения как единственного органа, уполномоченного заниматься делами Конференции,
Результатов: 57, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский