SOME CONSIDERATIONS - перевод на Русском

[sʌm kənˌsidə'reiʃnz]
[sʌm kənˌsidə'reiʃnz]
некоторые соображения
some considerations
some reflections
some ideas
some thoughts
some observations
some views
some comments
some suggestions
a few remarks
some reasons
некоторые аспекты
some aspects
certain aspects
some dimensions
some areas
some elements
some issues
some considerations
some of
certain points
рассмотрения ряда соображений

Примеры использования Some considerations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
My delegation would like to offer some considerations on the matter with a view to contributing to a suitable
Моя делегация хотела бы предложить ряд соображений по этому вопросу, чтобы содействовать надлежащему
To take the work of the subgroup forward, it suggested some considerations not presently captured such as public-private split in level crossing populations,
Для продвижения работы подгруппы он высказал ряд соображений, которые пока еще не находят отражения в собранных данных, например такие, как распределение железнодорожных переездов
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations wishes to express some considerations on the arguments presented by the representative of the United States of America on the Committee on Relations with the Host Country in his letter addressed to the Chairman of the Committee dated 18 October 1995.
Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы высказать ряд соображений относительно доводов, изложенных представителем Соединенных Штатов Америки в Комитете по сношениям со страной пребывания в его письме от 18 октября 1995 года на имя Председателя Комитета.
the United Nations and its partners and outlined some considerations for strengthening mediation processes.
ее партнерами задачи в области посредничества и излагался ряд соображений касательно укрепления посреднических процессов.
therefore, concluded that it would be"best(…) to merely single out some considerations" to be taken into account when interpreting a particular treaty.
просто выделить определенные соображения>>, которые надлежит принимать во внимание при толковании того или иного конкретного договора.
I am taking the floor to explain some considerations that shape our position today.
народами Ближнего Востока, я хочу выступить с разъяснением некоторых соображений, лежащих в основе нашей сегодняшней позиции.
Although each country has its own particular features and the factors discussed here have varying effects in each case, some considerations that are valid for the region as a whole can be advanced.
Хотя у каждой страны свои особенности и рассматриваемые в настоящем документе факторы имеют разный вес в каждом случае, можно сформулировать ряд соображений, справедливых для всего региона.
it seems appropriate to offer some considerations and suggestions that might contribute to a significant improvement in the discharge of the mandate.
представляется уместным высказать ряд соображений и предложений, которые могли бы способствовать гораздо более эффективному выполнению такого мандата.
I would like to express some considerations on the need and opportunity to change the present situation within the CD.
я хотела бы высказать кое-какие соображения относительно необходимости и возможности переменить нынешнюю ситуацию на КР.
In 1996, Colombia submitted to the Legal Subcommittee at its thirty-fifth session a working paper entitled"Some considerations concerning the utilization of the geostationary orbit"(A/AC.105/C.2/L.200 and Corr.1), recommending certain principles that could be applied
В 1996 году Колумбия представила Юридическому подкомитету на его тридцать пятой сессии рабочий документ, озаглавленный" Некоторые аспекты, касающиеся использования геостационарной спутниковой орбиты"( A/ AC. 105/ C. 2/ L. 200
chapter II is intended to assist in the process by discussing some considerations that may affect how additional costs are defined
глава II призвана способствовать решению этой задачи путем рассмотрения ряда соображений, способных повлиять на то, как будут определяться и исчисляться дополнительные расходы,
had submitted a working paper entitled“An analysis of the compatibility of the approach contained in the working paper entitled‘Some considerations concerning the utilization of the geostationary satellite orbit' with the existing regulatory procedures of the International Telecommunication Union relating to the use of the geostationary orbit” A/AC.105/C.2/L.205.
представил рабочий документ, озаглавленный" Оценка соответствия подхода, содержащегося в рабочем документе, озаглавленном" Некоторые аспекты, касающиеся использования геостационарной спутниковой орбиты", существующим регламентарном процедурам Международного союза электросвязи, касающимся использования геостационарной орбиты" A/ AC. 105/ C. 2/ L. 205.
He presents some considerations on the nature and scope of the right to freedom of expression, as well as on its permissible restrictions,
Он излагает ряд соображений, касающихся характера и объема права на свободное выражение своих убеждений, а также допустимых ограничений
as well as some considerations relating to the right to a fair trial in the context of countering terrorism.
ограничений и изложил ряд соображений относительно права на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом.
China as well as to put forward some considerations on this issue, which is of particular importance for developing countries.
Китая, а также высказать ряд соображений по этому вопросу, имеющему особое значение для развивающихся стран.
as the Federal Constitution levels marriage to stable union, for the purpose of property protection(article 226,§ 3), some considerations will be made on the status of the woman who lives with a man under the Brazilian legal system.
Федеральная конституция приравнивает брак к устойчивому союзу в целях защиты имущества( пункт 3 статьи 226), некоторое внимание будет уделено статусу женщины, живущей с мужчиной, в рамках правовой системы Бразилии.
The Legal Subcommittee had before it a working paper prepared by the Secretariat in cooperation with ITU entitled“An analysis of the compatibility of the approach contained in the working paper entitled‘Some considerations concerning the utilization of the geostationary satellite orbit' with the existing regulatory procedures of the International Telecommunication Union relating to the use of the geostationary orbit”(A/AC.105/C.2/L.205),
Юридический подкомитет имел в своем распоряжении представленный на его нынешней сессии рабочий документ, который был подготовлен Секретариатом в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи и озаглавлен" Оценка соответствия подхода, содержащегося в рабочем документе, озаглавленном" Некоторые аспекты, касающиеся использования геостационарной спутниковой орбиты", существующим регламентарным процедурам Международного союза электросвязи, касающимся использования геостационарной
Minnie, show some consideration.
Минни. Прояви хоть немного уважения.
The Working Group feels that the complexity of this matter deserves some consideration.
Рабочая группа считает, что в связи с его сложностью данный вопрос заслуживает определенного внимания.
I mean, you're going to have to give it some consideration.
Я хочу сказать, вы будете должны дать ему Некоторые рассмотрения.
Результатов: 70, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский