Примеры использования
Specific guidance
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Joint Task Force requested the UNECE secretariat to prepare specific guidance to meeting participants, providing them with templates for the preparation of their contributions to the upcoming meetings.
Совместная целевая группа просила секретариат ЕЭК ООН подготовить для участников совещания конкретное руководство с типовыми формами для подготовки их материалов к предстоящим совещаниям.
Others provide specific guidance involving the relationship between the supervising body of the affected State
Другие содержат конкретные указания касательно взаимоотношений между надзорным органом пострадавшего государства
Provide specific guidance to States parties on mainstreaming attention to the girl child in all sector areas in concluding comments/observations;
Представлять в заключительных комментариях/ замечаниях конкретные рекомендации государствам- участникам в отношении мер по привлечению внимания к положению девочек во всех отраслях и секторах;
More specific guidance on the subject of joint resource mobilization in the context of joint programmes will be forthcoming.
Более конкретные инструкции по теме совместной мобилизации ресурсов в контексте совместных программ будут изданы в ближайшем будущем.
give it clear and specific guidance on the various topics.
обеспечить ей четкое и конкретное руководство по различным темам.
The assumption of that role would, however, require specific guidance and a mandate for action as well as support from the governing bodies of its members.
Однако для выполнения ею этой роли необходимо принять конкретные ориентиры и мандат, а также обеспечить поддержку руководящих органов ее членов.
The Authority responsible for a major event may provide specific guidance to the private sector about how they may achieve compliance with national laws criminalizing bribery.
Орган, ответственный за крупное мероприятие, может предоставить конкретные указания частному сектору о том, как он может добиться соблюдения внутригосударственного законодательства, признающего подкуп уголовно наказуемым деянием.
ensure greater coherence and avoid gaps in future communications, more specific guidance and a format for providing information on programmes and initiatives could be developed.
ликвидации пробелов в будущих сообщениях можно было бы разработать более конкретное руководство и формат представления информации по программам и инициативам.
For the use of notation keys in CRF tables where non-quantitative information is required, specific guidance on how they should be used in each table is provided.
Что касается использования условных обозначений в таблицах ОФД, в которых должна быть отражена неколичественная информация, то в каждой таблице содержатся конкретные рекомендации об их использовании.
as well as specific guidance on the use of the online reporting tool for the preparation of the sixth national report.
а также конкретные инструкции по применению онлайнового инструмента отчетности для подготовки шестого национального доклада.
Most of the environmental measures implemented by the secretariats are not based on any specific guidance and are not documented in a clear and transparent way.
Большинство природоохранных мер, принимаемых секретариатами, не основываются на каких-либо конкретных руководящих положениях и не оформляются документально на четкой и прозрачной основе.
There is also a general lack of specific guidance on what measures and policy approaches are effective for promoting entrepreneurship in the context of developing countries.
Кроме того, отсутствуют конкретные ориентиры в вопросе о том, какие меры и стратегические подходы могут эффективно использоваться для стимулирования предпринимательской деятельности в развивающихся странах.
Read on for some more specific guidance, but please remember these rules are meant to be general,
Ниже написаны некоторые более конкретные указания, но, пожалуйста, помните, что эти общие правила, а не полный список„ что делать
the document offers specific guidance on how this function can be implemented.
в настоящем документе содержится конкретное руководство по осуществлению этой функции на практике.
Guide for country reporting for FRA 2015:4 the guide explains both the general reporting methodology and provides specific guidance for preparing Country Reports.
Руководство по подготовке национального отчета ОЛР- 20154: в руководстве описана общая методика составления отчетности и приводятся конкретные рекомендации по подготовке национальных отчетов.
Specific guidance on water-protecting farming practices is issued by DVGW,
DVGW опубликовала специальное руководство по агротехническим приемам, способствующим охране вод,
The commissions, however, need more specific guidance in terms of which kinds of activities would be within acceptable legal parameters.
Комиссиям, однако, потребуются более конкретные указания на предмет того, какие виды деятельности будут соответствовать общепризнанным правовым параметрам.
It was noted that the above-mentioned might be aided by the provision of specific guidance notes in the future.
Было отмечено, что будущей работе по вышеупомянутым аспектам могла бы содействовать разработка конкретных руководящих пояснений.
The current version has been drafted with special attention to the needs of developing countries requiring specific guidance to start implementing the Convention.
Настоящий вариант документа разрабатывался с учетом нужд развивающихся стран, которым требуется конкретное руководство на начальном этапе выполнения Конвенции.
role of UN-Women and will develop specific guidance on the use of the criteria.
роли Структуры" ООН- женщины" и разрабатывает конкретные рекомендации по использованию критериев.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文