STAYED AT HOME - перевод на Русском

[steid æt həʊm]
[steid æt həʊm]
остался дома
stayed home
remained at home
сидела дома
sat at home
stayed at home
остаться дома
stay home
stay here
stay in the house
to remain at home
остались дома
stayed at home

Примеры использования Stayed at home на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
For a week, she stayed at home, so as not to be tempted.
Она пробыла дома целую неделю, чтобы не видеть новую одежду.
He stayed at home.
Он не выходил из дому.
But the scientist stayed at home:“I have a great team here.
Однако ученый остался на родине:« У меня здесь отличная команда.
She simply refused to go to school, and stayed at home.
Вскоре она бросила школу, а потом и ушла из дома.
as you can see, stayed at home.
однако, как видите, остался дома.
until one day every man went to war and he stayed at home with the women.
однажды все герои не ушли на войну, а он один остался дома вместе с женщинами.
You have already talked me into it once. Then you stayed at home and I lost out.
Ты меня уже один раз уговорила, сама осталась дома, а я за это пострадал.
Uncle Vernon didut go to work that day. He stayed at home and nailed up the mail slot.
В этот день он не пошел на работу; он остался дома и забил отверстие для писем гвоздями.
We stayed at home this time, to introduce you to the astonishing Pinot Noirs
На этот раз мы остались дома, в Швейцарии, чтобы познакомить вас с потрясающими Пино Нуар
Simeoni and Timo stayed at home to look after the cattle;
Симеони и Тимо, однако, остались дома, чтобы встретить стадо;
But if we stayed at home and did nothing, doom would find us anyway, sooner or later.
Но если бы мы остались дома и ничего не де лали, смерть все равно нашла бы нас рано или поздно.
But if we stayed at home and did nothing, doom would find us anyway,
Но если мы останемся дома и ничего не будем делать, судьба все равно рано
But if we stayed at home and did nothing, doom would find us.
Но если мы останемся дома и ничего не будем делать, судьба все равно рано или поздно.
When there was a game on TV… it was one of the few days Dad stayed at home.
Когда играли в футбол и это показывали по ящику… был один из немногих дитей, когда папа оставался дома.
After six weeks had elapsed, the money could be paid to either parent, depending on which of them stayed at home to care for the baby.
По прошествии шести недель деньги могут выплачиваться любому из родителей в зависимости от того, кто из них остается дома с ребенком.
Every time one of us went out into the streets and one stayed at home with Lucia, our four year old baby.
Мы участвовали в борьбе за достоинство на Майдане. Каждый раз кто-то из нас уходил, а кто-то оставался дома с Люсей, нашей четырехлетней дочкой.
family benefits for women who stayed at home could prove detrimental to their status in the labour market.
выплачиваемые женщинам, находящимся дома, могут пагубным образом отражаться на их положении на рынке труда.
so the girls stayed at home and helped out with household work.
и девочки остаются дома и помогают семьям по хозяйству.
on these days men stayed at home.
в эти дни люди оставались дома.
However, the man from Prague did not lose his head at that and just stayed at home.
Тем не менее, житель Праги не потерял по этому поводу голову, а спокойно остался у себя дома.
Результатов: 60, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский