STILL SUFFERED - перевод на Русском

[stil 'sʌfəd]
[stil 'sʌfəd]
по-прежнему страдают
continue to suffer
still suffer
continue to be affected
continue to plague
continue to be afflicted
continue to be victims
continue to endure
still afflict
попрежнему страдают
continue to suffer
still suffer
continue to affect
remain affected
still face
по-прежнему подвергаются
continue to be subjected
continue to be
are still subjected
continued to suffer
continued to face
still face
still suffer
continue to experience
remained subject
are still being
попрежнему подвергаются
continue to be
continue to suffer
continue to face
are still
remain subject
still experience
still suffered
continue to experience
продолжает испытывать
continues to experience
continues to face
continues to suffer
continues to have
is still experiencing
is still facing
still suffered
continue to endure
продолжают страдать
continue to suffer
still suffer
continue to affect
continue to plague
continue to be subjected
continue to endure
continue to afflict

Примеры использования Still suffered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
one third of women of reproductive age still suffered from moderate to mild levels of iron-deficiency anaemia
одна треть женщин репродуктивного возраста попрежнему страдают железодефицитной анемией от умеренной до средней степени тяжести,
However, the Committee for the Elimination of Discrimination against Women had noted in its concluding observations that they still suffered discrimination in the field of inheritance,
Однако Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин в своих заключительных замечаниях отметил, что они попрежнему подвергаются дискриминации в области наследования
developing countries still suffered from unfair restrictions on their access to markets in developed countries,
развивающиеся страны по-прежнему страдают от несправедливых ограничений в доступе на рынки развитых стран,
The World Conference should make specific recommendations about the double discrimination still suffered by women, and should bear in mind other groups which also needed special attention,
Всемирная конференция должна выработать конкретные рекомендации в отношении двойной дискриминации, которой попрежнему подвергаются женщины, и учесть другие группы населения, которые также нуждаются в особой заботе, например, дети,
He concluded by asserting that the Syrian Arab population of the occupied Syrian Golan still suffered various forms of oppression that would not cease until the yoke of the hateful foreign occupation was removed.
В заключение представитель Сирии заявляет, что сирийское арабское население оккупированных сирийских Голан продолжает испытывать различные формы угнетения, которые не прекратятся до тех пор, пока не будет сброшено иго ненавистной иностранной оккупации.
national mechanisms for gender equality still suffered from inadequate human
национальные механизмы обеспечения гендерного равенства по-прежнему страдают от недостатка людских
mostly in developing countries, still suffered from hunger.
главным образом в развивающихся странах, по-прежнему страдают от голода.
millions of people still suffered under foreign occupation or colonialism.
миллионы людей по-прежнему страдают от иностранной оккупации или колониализма.
that 800 million people still suffered from malnutrition despite the fact that world agricultural production could satisfy the needs of all mankind.
800 млн. человек по-прежнему страдают от недоедания при том, что объема мирового сельскохозяйственного производства было бы достаточно для удовлетворения потребностей всего человечества.
adoption of the Programme, the majority of least developed countries still suffered from poverty, hunger and disease.
через пять лет после принятия Программы большинство наименее развитых стран все еще страдает от нищеты, голода и болезней.
The volume of Africa's exports increased at a rate of around 4 per cent but most countries still suffered a decline in foreign exchange earnings over the period, as export prices continued to fall.
Прирост объема экспорта африканских стран составлял примерно 4 процента, однако большинство стран в этот период по-прежнему сталкивалось с падением поступлений в иностранной валюте в связи с дальнейшим снижением цен на экспортные товары.
More than 50 years later, the people still suffered from health effects,
Более полувека спустя эти последствия по-прежнему сказываются на состоянии здоровья населения,
However, the Board noted that the follow-up of outstanding contributions receivable still suffered from a lack of coordination between the Division of Financial
Вместе с тем Комиссия отметила, что на мерах по взысканию задолженности по взносам по-прежнему сказывается отсутствие координации между Отделом по финансовым
Though the country still suffered the adverse effects of being a transit country,
Хотя Пакистан все еще испытывает негативные последствия того, что он является страной транзита,
they did not qualify completely for LDC status, still suffered from structural economic handicaps caused by factors such as geographic ones,
даже неполностью удовлетворяя всем критериям, установленным для получения статуса НРС, все же страдают от структурных экономических трудностей, обусловленных, например, географическими факторами,
global economies still suffered from the aftershocks.
мировая экономика все еще не оправилась от последствий этого явления.
colonialism and slavery, and that many still suffered from the consequences.
колониализма и рабства и что многие из них по-прежнему страдают от их последствий.
the measures taken by the Government had so far failed significantly to improve the situation of indigenous peoples, who still suffered inequality and marginalization
меры, предпринятые правительством до настоящего времени, не привели к значительному улучшению положения коренных народов, которые по-прежнему страдают от неравенства и маргинализации
The current situation added to the difficulties faced by developing countries as a result of the unfair international economic system in which many of them still suffered from measures that were often arbitrary
Нынешнее положение усугубляет трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в результате несправедливой международной экономической системы, в которой многие из них попрежнему страдают от мер, зачастую носящих произвольный
which had emphasized the marginalization still suffered by women in Mauritania, pointing out that their wages were on
женщины в Мавритании по-прежнему страдают от маргинализации и что их заработная плата в среднем на 60 процентов ниже,
Результатов: 54, Время: 0.0733

Still suffered на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский