STRENGTHENING HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

['streŋθniŋ 'hjuːmən raits]
['streŋθniŋ 'hjuːmən raits]
укрепление прав человека
strengthening human rights
consolidation of human rights
promotion of human rights
enhancement of human rights
enhancing human rights
reinforce human rights
consolidating human rights
укрепление правозащитных
strengthening human rights
reinforcement of human rights
укрепления прав человека
strengthening human rights
promotion of human rights
enhancing human rights
enhancement of human rights
promoting human rights
consolidation of human rights
advancement of human rights
consolidating human rights
укреплении прав человека
strengthening human rights
promoting human rights
upholding human rights
consolidating human rights
укрепления правозащитных
strengthening human rights
укреплению прав человека
strengthen human rights
promotion of human rights
enhance human rights
to the enhancement of human rights
promote the human rights
consolidate human rights
consolidation of human rights
advancement of human rights
укреплению правозащитных
strengthening human rights
укреплении правозащитного
strengthening human rights

Примеры использования Strengthening human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The International Criminal Court represents a major step forward in strengthening human rights and international law as a whole.
Создание Международного уголовного суда-- это большой шаг вперед в укреплении прав человека и международного права в целом.
Strengthening human rights mechanisms would remain prominent as a tool for achieving progress in substantive areas, and as a substantive area for the Office.
Особое внимание по-прежнему будет уделяться укреплению правозащитных механизмов в качестве средства достижения прогресса в основных областях и в качестве одной из основных областей деятельности Управления.
The Lao People's Democratic Republic welcomed Brunei Darussalam's achievements in strengthening human rights and enhancing democracy.
Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствовала достижения Бруней- Даруссалама в деле укрепления прав человека и демократии.
including combating human trafficking and strengthening human rights institutions.
в том числе борьбе с торговлей людьми и укреплению правозащитных учреждений.
In that connection, his Government called for constructive dialogue between civilizations in order to find a common basis for consolidating and strengthening human rights.
В этой связи его правительство призывает к конструктивному диалогу между цивилизациями в целях поиска общей основы для упрочения и укрепления прав человека.
understanding as the primary means for protecting and strengthening human rights worldwide.
которые являются главными средствами защиты и укрепления прав человека во всем мире;
the Non-Aligned Movement and the United Nations system in strengthening human rights in the world(Lao People's Democratic Republic);
системой Организации Объединенных Наций в деле укрепления прав человека в мире( Лаосская Народно-Демократическая Республика);
Strengthening human rights in service delivery implied considering people as actors in their own development
Укрепление правозащитного аспекта при оказании услуг подразумевает, что люди должны считаться
He said that Croatia was engaged in promoting and strengthening human rights and he hoped that the Committee's recommendations would assist in that development.
Он говорит, что Хорватия занимается поощрением и укреплением прав человека, и он выражает надежду на то, что рекомендации Комитета будут способствовать развитию этой деятельности.
Continue its efforts to strengthen human rights institutions(Saudi Arabia)/ Continue its efforts for strengthening human rights infrastructure(DPRK)/Continue efforts in strengthening national human rights mechanisms(Nepal);
Продолжать усилия по укреплению правозащитных учреждений( Саудовская Аравия)/ продолжать усилия по укреплению правозащитной инфраструктуры( КНДР)/ продолжать усилия по укреплению национальных правозащитных механизмов( Непал);
other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level,
других уязвимых групп и укрепление правозащитного потенциала на национальном уровне"( Варшава,
The 2005 World Summit supported the OHCHR plan of action(A/59/2005/Add.3), which envisaged strengthening human rights engagement at the country level.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года высказались в поддержку плана действий УВКПЧ( A/ 59/ 2005/ Add. 3), предусматривающего укрепление правозащитной деятельности на страновом уровне.
It commended the establishment of institutional frameworks strengthening human rights and noted the progress in implementing recommendations from the previous UPR.
Он высоко оценил создание институциональных рамок для укрепления прав человека и отметил прогресс в деле выполнения рекомендаций, принятых в ходе предыдущего УПО.
Core partner Freedom House is interested in partnering with national NGOs from the south of the country that are interested in assisting with implementing the USAID Strengthening Human Rights in Kyrgyzstan program SHRK.
Основные партнеры« Фридом Хаус» заинтересован в заключении партнерства с местными НПО на юге страны в реализации программы USAID по Укреплению прав человека в Кыргызстане программы SHRK.
appreciated the open and subjective report displaying achievements strengthening human rights and plans in this field.
предметный доклад, свидетельствующий о достижениях в области укрепления прав человека и рассказывающий о планах в данной сфере.
A bill containing amendments to the Code of Criminal Procedure aimed at strengthening human rights protection in the investigation process was currently under consideration by the National Assembly.
В настоящее время Национальное собрание рассматривает законопроект о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, которые направлены на усиление защиты прав человека в процессе расследования.
its international partners have focused on short-term stability and security, without strengthening human rights and the rule of law.
обеспечении краткосрочной стабильности и безопасности, не приняв мер по укреплению прав человека и верховенства права..
In addition, aid might shrink if Burundi's partners were to conclude that the country has made insufficient progress in strengthening human rights and the rule of law.
Кроме того, если партнеры Бурунди придут к выводу, что страна добилась недостаточного прогресса в упрочении прав человека и верховенства закона, то может сократиться помощь извне.
noted the goal of developing and strengthening human rights in the country.
целью является развитие и упрочение прав человека в стране.
Recent measures aimed at strengthening human rights included the establishment throughout the country of local offices of the National Council for Human Rights
Недавние меры, направленные на укрепление прав человека, включают создание по всей стране местных бюро Национального совета по правам человека
Результатов: 100, Время: 0.0862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский