SUBTHEMES - перевод на Русском

подтемы
sub-themes
subthemes
sub-topics
subtopics
subclusters
подтемам
sub-themes
subthemes
sub-topics
subtopics
подтемами
sub-themes
subthemes
subtopics
sub-clusters

Примеры использования Subthemes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Within each theme, attention was focused on selected subthemes, including globalization and economic restructuring;
В рамках каждой темы внимание было сосредоточено на отдельных подтемах, включая глобализацию и структурную перестройку экономики;
The SBSTA requested the secretariat to include consideration of relevant matters related to subthemes a(i) and b(i)
ВОКНТА просил секретариат предусмотреть рассмотрение соответствующих вопросов, связанных с подтемами а i и b i,
Several subthemes were mixed in the discussions: Armenian-Karabakhi, dignity-tradition,
В обсуждениях смешалось несколько подтем: армянский- карабахский,
In this context, subthemes 2 and 4 were interrelated, since multi-stakeholder cooperation was needed for the achievement of development goals.
В данном контексте был отмечен взаимосвязанный характер подтем 2 и 4, поскольку для достижения целей развития требуется налаживание сотрудничества среди широкого круга заинтересованных сторон.
It is foreseen that not all the topics listed under each of the four major subthemes will be taken up at the Spring Seminar 2005.
Предусматривается, что не все вопросы, перечисленные по каждой из четырех основных подтем, будут рассмотрены на весеннем семинаре 2005 года.
a series of interactive thematic sessions were held on topics related to the subthemes of the Conference.
организован ряд интерактивных тематических заседаний по вопросам, касающимся подтем Конференции.
in all of the Subthemes.
так и в рамках всех подтем.
about best practices and child participation within the four aforementioned subthemes.
участии детей в рамках четырех упомянутых выше подтем.
on 23 November 2009, the following theme and subthemes for the thematic debate to be held at the fifty-third session had been endorsed.
на межсессионном заседании Комиссии, состоявшемся 23 ноября 2009 года, были одобрены следующая тема и подтемы для тематических прений на пятьдесят третьей сессии.
Notes with appreciation the work undertaken by UNCTAD in implementing all four subthemes of the São Paulo Consensus,
С признательностью отмечает работу, проделанную ЮНКТАД по всем четырем подтемам Сан- Паульского консенсуса,
Concrete proposals for possible amendments to the provisional agenda and for the themes and subthemes of the thematic debate of the fifty-fourth session of the Commission should be considered in the context of the preparations for the reconvened fifty-third session of the Commission.
Конкретные предложения о возможных поправках к предварительной повестке дня и к темам и подтемам тематических прений пятьдесят четвертой сессии Комиссии следует рассмотреть в контексте подготовки к возобновленной пятьдесят третьей сессии Комиссии.
in particular in areas covered by subthemes 2 and 3, in which partnerships are easier to develop,
особенно в областях, охватываемых подтемами 2 и 3, в которых налаживание партнерства сопряжено с меньшими трудностями,
The fragmentation of UNCTAD's technical cooperation into a large variety of small operations on subthemes and specific goals rather than programmes encompassing integrated approaches does not fulfil the goals of the strategy.
Дробление деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества на большое число мелких проектов по подтемам и конкретным задачам, в отличие от осуществления программ, основывающихся на комплексных подходах, не отвечает целям стратегии.
After hearing reports by the Permanent Representative of India on the chapeau and subthemes 1,2 and 4 and the Permanent Representative
Заслушав доклады Постоянного представителя Индии по вступительной части и подтемам 1, 2 и 4 и Постоянного представителя Филиппин по подтеме 3,
They are also themes that receive specialized attention from other United Nations bodies and mechanisms, while the subthemes chosen have received less sustained attention from a child-rights perspective in the context of United Nations human rights activities.
Эти темы также являются приоритетными в других органах и механизмах Организации Объединенных Наций, в то время как избранным подтемам уделяется менее пристальное внимание с точки зрения прав ребенка в контексте деятельности Организации Объединенных Наций по правам человека.
Participants agreed to consider and elaborate on recommendations relating to other subthemes of the Nairobi work programme,
Участники решили рассмотреть и проработать на последующих рабочих совещаниях рекомендации, касающиеся других подтем Найробийской программы работы,
Both subthemes focused on:"Substances used as precursors for synthetic
При рассмотрении обеих подтем основное внимание было сосредоточено на следующих вопросах:
Stresses the importance of identifying relevant subthemes within the priority theme, in order to focus interventions and discussions, and of taking into
Подчеркивает важность определения в рамках приоритетной темы соответствующих подтем, чтобы придать целенаправленный характер выступлениям
no agreement could be reached on the theme and possible subthemes for the thematic debate.
не было достигнуто никакой договоренности относительно темы и возможных подтем тематических прений.
including its analysis of the Conference's theme and four subthemes.
включая содержащийся в нем анализ темы и четырех подтем Конференции.
Результатов: 93, Время: 0.0415

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский