ПОДТЕМАМ - перевод на Английском

sub-themes
подтема
субтематических
subthemes
подтеме
sub-topics
подтеме
subtopics
подтеме

Примеры использования Подтемам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Разумеется, при необходимости мы можем проводить дискуссии по конкретным подтемам внутри каждого из указанных вопросов.
Of course, if necessary we could have debates on specific sub-themes within each of the items mentioned above.
Это заседание основывалось на ряде вспомогательных практикумов, на которых были подготовлены материалы для обсуждения по четырем основным подтемам.
The session was designed around a number of feeder workshops that provided input for discussion around the four main sub-themes.
Ряд участников отметили, что существующая в мире экономическая обстановка особенно благоприятна для содействия достижению целей в области развития, имеющих отношение к подтемам, отобранным для совещания 2007 года.
A number of participants pointed out that the current world economic situation was particularly favourable to promoting development objectives related to the sub-themes selected for the 2007 meeting.
В рамках проекта также осуществлялись мероприятия по соответствующим подтемам в целях поддержания заинтересованности в средствах массовой информации,
The project also adopted the use of sub-theme efforts to help sustain media interest, which in turn
удобства в пользовании эти материалы были сгруппированы по статьям Конвенции и по подтемам.
user-friendliness, the material was clustered by article of the Convention and by sub-topic.
обладать достаточным потенциалом и компетенцией для проведения альтернативного мониторинга по всем этим направлениям и подтемам.
knowledge to conduct shadow monitoring in all of these areas and on all sub-topics.
Подтема 1 предполагает разработку соответствующей комплексной модели( рис. 1) и методов оценки, которые будут использоваться в этой модели, а также координацию работы, которая будет проводиться по двум другим подтемам.
Sub-theme 1 will involve the development of an integrated model(figure 1) and assessment methods that will use this model, as well as the coordination of the work being undertaken under the other two sub-themes.
С признательностью отмечает работу, проделанную ЮНКТАД по всем четырем подтемам Сан- Паульского консенсуса,
Notes with appreciation the work undertaken by UNCTAD in implementing all four subthemes of the São Paulo Consensus,
о реформировании повестки дня, государства- члены были бы готовы изучить возможность организовать прения по конкретным темам и подтемам работы главных комитетов.
Member States would be willing to explore ways in which discussions could be organized around particular themes and sub-themes in the work of the Main Committees.
Конкретные предложения о возможных поправках к предварительной повестке дня и к темам и подтемам тематических прений пятьдесят четвертой сессии Комиссии следует рассмотреть в контексте подготовки к возобновленной пятьдесят третьей сессии Комиссии.
Concrete proposals for possible amendments to the provisional agenda and for the themes and subthemes of the thematic debate of the fifty-fourth session of the Commission should be considered in the context of the preparations for the reconvened fifty-third session of the Commission.
оказалось невозможным достичь согласия по темам или подтемам, на которых Шестой комитет должен был сосредоточить свое обсуждение по этому пункту повестки дня на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
it had proved impossible to reach agreement on the topics, or sub-topics, which were to have formed the focus of the Sixth Committee's debate under that item at the General Assembly's sixty-third session.
Доклады по пяти отобранным подтемам по-прежнему являются довольно общими по своему содержанию,
The reports on the five selected subtopics were still quite general in content,
Дробление деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества на большое число мелких проектов по подтемам и конкретным задачам, в отличие от осуществления программ, основывающихся на комплексных подходах, не отвечает целям стратегии.
The fragmentation of UNCTAD's technical cooperation into a large variety of small operations on subthemes and specific goals rather than programmes encompassing integrated approaches does not fulfil the goals of the strategy.
наблюдателей по общей теме и подтемам Саммита тысячелетия в соответствии с положениями резолюции 53/ 202.
observers on the overall theme and sub-topics for the Millennium Summit, as called for in resolution 53/202.
Заслушав доклады Постоянного представителя Индии по вступительной части и подтемам 1, 2 и 4 и Постоянного представителя Филиппин по подтеме 3,
After hearing reports by the Permanent Representative of India on the chapeau and subthemes 1,2 and 4 and the Permanent Representative
Например, нам было бы интересно принять участие во втором раунде дискуссий, организованных по тем же темам или подтемам, что позволило бы делегациям обсудить
For example, we would be interested in participating in a second round of discussions organized around the same topics or subtopics that would allow delegations to discuss
Эти темы также являются приоритетными в других органах и механизмах Организации Объединенных Наций, в то время как избранным подтемам уделяется менее пристальное внимание с точки зрения прав ребенка в контексте деятельности Организации Объединенных Наций по правам человека.
They are also themes that receive specialized attention from other United Nations bodies and mechanisms, while the subthemes chosen have received less sustained attention from a child-rights perspective in the context of United Nations human rights activities.
Это будет делаться по темам, подтемам или связанным между собой группам переменных величин
This will be done by theme, sub-theme or for related groups of variables,
Эта дискуссия была посвящена двум следующим подтемам, представленным председателем заседания г-жой Беллой Нсеке: роль организаций гражданского
This session was chaired by Ms. Bella Nceke and considered two topics:(a) the role of civil society organizations in identifying
документ построен по подтемам Аккрского соглашения.
it is structured along the lines of the sub-themes presented in the Accra Accord.
Результатов: 87, Время: 0.0382

Подтемам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский