SUBTOPICS - перевод на Русском

подтемы
sub-themes
subthemes
sub-topics
subtopics
subclusters
подразделы
subsections
sub-sections
subdivisions
subheadings
subkeys
subfields
подтемах
sub-themes
subtopics
sub-topics
подтемам
sub-themes
subthemes
sub-topics
subtopics

Примеры использования Subtopics на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If you are synchronizing two topics(two branches), and then change something in one of those topics, or in any of its subtopics, or add or delete something in one of the branches,
Если вы синхронизируете два топика( две ветки), и затем что-то измените в любом из его подтопиков, то это будет отражено так же
Pursuant to the above-mentioned resolution, the Secretary-General, by a note verbale dated 23 March 2012, invited Governments to submit, no later than 31 May 2012, their suggestions for possible subtopics, with a view to assisting the Committee in choosing the subtopics for its future debates.
Во исполнение вышеупомянутой резолюции Генеральный секретарь в вербальной ноте от 23 марта 2012 года предложил правительствам представить не позднее 31 мая 2012 года их предложения относительно возможных подтем в целях оказания Комитету помощи в выборе подтем для предстоящих обсуждений.
The Assembly invited Member States as well as the Secretary-General to suggest possible subtopics for future Sixth Committee debates for inclusion in the forthcoming annual report, with a view to assisting the Sixth Committee in choosing future subtopics resolution 66/102.
Ассамблея предложила государствам- членам, а также Генеральному секретарю выйти с предложениями относительно возможных подтем для будущих прений Шестого комитета на предмет включения в предстоящий ежегодный доклад в целях оказания Шестому комитету помощи в выборе будущих подтем резолюция 66/ 102.
to Member States and the Secretary-General to suggest possible subtopics for future Sixth Committee debates.
также Генеральному секретарю выйти с предложениями относительно возможных подтем для будущих прений Шестого комитета.
at the moment there is no agreement on holding further structured discussion in the near future either on the main topics or subtopics.
у нас общей дискуссии, пока нет согласия насчет проведения в ближайшем будущем дальнейшей структурированной дискуссии либо по основным темам, либо по подтемам.
since the proposed three subtopics were relevant to the Sixth Committee's rule of law work;
поскольку предложенные три подтемы имеют отношение к работе Шестого комитета в области верховенства права;
thereby reducing the division of biology into subtopics, as this division is detrimental
уменьшая тем самым деление биологии в подтемы поэтому это разделение является вредным
The Assembly invited Member States to focus their comments in the upcoming Sixth Committee debates on the subtopics"The rule of law and the peaceful settlement of international disputes"(sixty-eighth session) and"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice"(sixty-ninth session) resolution 67/97.
Ассамблея предложила государствам- членам в ходе предстоящих прений в Шестом комитете сосредоточить свои комментарии на подтемах<< Верховенство права и мирное урегулирование международных споров>>( шестьдесят восьмая сессия) и<< Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию>>( шестьдесят девятая сессия) резолюция 67/ 97.
that it was the Commission's role to suggest possible subtopics for the Sixth Committee;
в функции Комиссии входит предлагать возможные подтемы для Шестого комитета;
a topic list with subtopics, nested computer code,
список тем с подразделами, вложенный компьютерный код,…),
He thanked delegations for showing flexibility with respect to the subtopics selected for inclusion on the Committee's provisional agenda for the sixty-eighth
Оратор благодарит делегации за проявленную гибкость в отношении подтем, выбранных для включения в предварительную повестку дня Комитета для шестьдесят восьмой
it had been the Committee's understanding in its informal consultations that the incoming Chairman of the Committee would hold consultations with Member States with a view to identifying issues to be addressed under the subtopics chosen for discussion,
ходе своих неофициальных консультаций исходил из того, что новый Председатель Комитета будет проводить консультации с государствами- членами с целью определения вопросов, подлежащих рассмотрению в рамках подтем, выбранных для обсуждения,
secretariat advised members and observers of the Commission on UNCITRAL-related subtopics, as a contribution to the Secretary-General's report to the Sixth Committee.
наблюдателей Комиссии об имеющих отношение к ЮНСИТРАЛ подтемах в качестве вклада в доклад Генерального секретаря Шестому комитету.
some of them divided into two to five subtopics, for implementation by their fourth meeting,
некоторые из которых разбиты на две- пять подтем, с тем чтобы выполнить его к четвертому совещанию,
invited Member States and the Secretary-General to suggest possible subtopics for future Sixth Committee debates.
также Генеральному секретарю выйти с предложением относительно возможных подтем для будущих прений Шестого комитета.
In 2013, experts focused on four IED subtopics comprising of: information exchange on IEDs;
В 2013 году эксперты сфокусировали внимание на четырех подтемах проблемы СВУ, включая: обмен информацией о СВУ;
rule of law at the national and international levels", and invites Member States to focus their comments in the upcoming Sixth Committee debates on the subtopics"The rule of law and the peaceful settlement of international disputes"(sixty-eighth session) and"Sharing States' national
и предлагает государствам- членам в ходе предстоящих прений в Шестом комитете сосредоточить свои комментарии на подтемах<< Верховенство права и мирное урегулирование международных споров>>( шестьдесят восьмая сессия)
To change subtopic, tap the current subtopic name.
Для перехода к другой подтеме коснитесь названия текущей подтемы..
Information on this subtopic is provided throughout the report in accordance with the resolution.
В соответствии с резолюцией информация по этой подтеме приводится в различных разделах настоящего доклада.
It also welcomed the selection of the subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice" for the Committee's current deliberations.
Она также приветствует выбор подтемы<< Обмен информацией о национальной практике государств в области усиления верховенства права за счет обеспечения доступа к правосудию>> для нынешних дискуссий в рамках Комитета.
Результатов: 47, Время: 0.0532

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский