SUCH OBLIGATION - перевод на Русском

[sʌtʃ ˌɒbli'geiʃn]
[sʌtʃ ˌɒbli'geiʃn]
такое обязательство
such an obligation
such a commitment
such an undertaking
такой обязанности
such a duty
such obligation
такого обязательства
such an obligation
such a commitment
of such an undertaking
такая обязанность
such an obligation
such a duty
this responsibility
таких обязательств
such liabilities
such commitments
with such obligations
such undertakings
such pledges

Примеры использования Such obligation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such obligation is generally considered to be of immediate effect,
Обычно считается, что такое обязательство подлежит немедленному исполнению,
Its continuing position was that such obligation arose out of a treaty obligation and could not yet
Делегация по-прежнему придерживается позиции, состоящей в том, что такое обязательство вытекает из договорного обязательства
Such obligation includes the duty to take appropriate measures
Такое обязательство включает обязанность принять необходимые меры
its high desire to fully discharge such obligation.
непреклонное желание полностью выполнить такое обязательство.
While there is no such obligation for non-parties to the treaties, their cooperation is encouraged.
И хотя другие государства, не являющиеся сторонами этих договоров, таким обязательством не связаны, их сотрудничество в этой области полностью приветствуется.
such certificate is provided by your request, there is no such obligation of tax authorities to issue it according to legislation now.
выдачу справки инспектор осуществляет по просьбе, законодательно на сегодняшний день такая обязанности за работниками налоговых не закреплена.
when a State manifestly fails to fulfil such obligation may the international community take collective action in accordance with the Charter.
государство явно оказывается не в состоянии выполнять такую обязанность, международное сообщество может предпринять коллективные действия в соответствии с Уставом.
Such obligation was critical, particularly in the
Это обязательство имеет чрезвычайно важное значение,
Such obligation will also be given effect under the immigration law,
Соответствующее обязательство будет также действовать в законе об иммиграции и соблюдаться в рамках
Even if such obligation is referred to by some constitutional texts,
Даже в тех случаях, когда о таком обязательстве говорится в конституции страныВ частности,
International law imposed no such obligation, nor was there any basis for inferring one from customary rules
Международное право не налагает подобного обязательства, как не существует никаких оснований и для того, чтобы таковое могло быть выведено из норм обычного права
It cannot be held, when one such obligation in particular is in question,
Когда особо идет речь об одном из таких обязательств, нельзя утверждать, что все государства обладают
Thus, the State party argues, no such obligation may be inferred from article 9.
Таким образом, государство- участник утверждает, что никакого подобного обязательства не может быть установлено согласно положениям статьи 9.
to enact legislation expressing such obligation towards Spain.
в котором нашло бы отражение это обязательство в отношении Испании.
In the event such obligation exists in a country legislative framework, data on compliance with EFT requirements
Если в правовой системе страны такое обязательство существует, то данные о соблюдении требований в отношении ЭДП
Such obligation exists only if provided in a treaty between the States concerned
Такое обязательство существует лишь в том случае, если оно предусмотрено в договоре между затрагиваемыми государствами
No such obligation existed under general international law,
Однако не существует такого обязательства в рамках общего международного права;
Such obligation exists only if it is based on a treaty between the States concerned
Такое обязательство возникает лишь в том случае, если оно основано на договоре между затрагиваемыми государствами
the amount of such obligation may be determined by a court upon a submission of one of the partners in a sum ensuring that the material and cultural level of
размер таких обязательств может быть определен судом на основании заявления одного из партнеров, причем присуждаемая сумма должна обеспечивать удовлетворение материальных
That, however, is not equivalent to saying that there is no such obligation; it is to say, rather,
Это, однако, не одно и то же, что и утверждение о том, что такого обязательства не существует; это скорее означает, что данное обязательство все еще носит" несовершенный" характер
Результатов: 85, Время: 0.0709

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский